Bonjour à tous
Je viens d'obtenir mon DESS de traduction de l'ESIT, et je suis intéressée par la traduction littéraire. J'aimerais savoir si certains parmi vous ont suivi la formation du CETL (Centre européen de traduction littéraire, à Bruxelles). Vu le montant des droits d'inscription, j'aimerais ne pas y aller à l'aveuglette.
Merci !
Calypso.
Centre européen de traduction littéraire (CETL)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ben désolée, ce n'est pas du tout notre partie, je ne pense pas qu'on ait de traducteurs littéraires ici... Notamment parce que les traducteurs littéraires, ça court pas les rues non plus !
Après, j'imagine qu'une formation de ce genre ne peut pas être vraiment mauvaise... Mais est-elle vraiment utile ? D'après ce que je vois sur leur site, j'en déduis que le principal intérêt de cette formation est de te mettre en contact avec des professionnels (autres traducteurs et éditeurs), ce qui est à vrai dire l'un edes principales difficultés du métier (se faire des relations).
Ceci dit, la seule chose que je puisse te dire pour t'aider, c'est : es-tu bien renseignée sur le métier de traducteur littéraire ? Je suppose que oui puisque tu sors de l'ESIT, mais je préfère demander trop que pas assez

Après, j'imagine qu'une formation de ce genre ne peut pas être vraiment mauvaise... Mais est-elle vraiment utile ? D'après ce que je vois sur leur site, j'en déduis que le principal intérêt de cette formation est de te mettre en contact avec des professionnels (autres traducteurs et éditeurs), ce qui est à vrai dire l'un edes principales difficultés du métier (se faire des relations).
Ceci dit, la seule chose que je puisse te dire pour t'aider, c'est : es-tu bien renseignée sur le métier de traducteur littéraire ? Je suppose que oui puisque tu sors de l'ESIT, mais je préfère demander trop que pas assez

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it