"Tu prends l'apéro ?" :)

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

J wrote:
Anonymous wrote:You takes the apero?
That really is quite horrible :) but I don't really know what this means anyway so I can't really suggest anything... though translating from the German given by Svernoux, willst du ein Glas trinken, that's simply Do you want a drink :c-com-ca: for "apéritif", we either say "aperitif" or "pre-dinner drink"
don't worry J, our guest's "du nimmst den Aperitif" is just as horrible (and wrong) as "you takes the apero" (and I'm not even talking about spelling...)
Of course my translation is not literal, but as I explained, German people don't "take the apero", so there is no way to translate it ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply