*Avec le temps...
*Tu me déçois ...
...Voilà un grand merci davance...
2Fraz Francais vers turc...svp
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Re: 2Fraz Francais vers turc...svp
Meee wrote:*Avec le temps...
*Tu me déçois ...
...Voilà un grand merci davance...
avec le temps= zaman geçtikçe...
tu me deçois = beni hayal kirikligina ugratiyorsun..
ou = beni hüsrana ugratiyorsun...
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
francis wrote:ça manque de contexte ....
avec le temps ... je suppose le temps qui passe, et pas la meteo
pas facile de traduire des bouts de phrases en turc...
si je les mets bout à bout :
avec le temps tu me déçois :
yavaş yavaş beni bozuyorsun
yavaş yavaş ça veut dire petit à petit ...
désolé de le dire..mais ce n'est pas ça...
je dirais plutot "zaman geçtikçe beni hayal kirikligina ugratiyorsun"
beni bozuyorsun a un sens COMPLETEMENT différent....(foutre en l'air, corrompre...) mais "yavas yavas beni bozuyorsun" n'a pas vraiment de sens...