traduir cette expression bana sen lazimsin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
traduir cette expression bana sen lazimsin
sil vou plai traduisé moi cette espressio merci
-
- Guest
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
j'ai besoin de toi, en turc, se dit: "sana ihtiyacim var".Valentine wrote:"J'ai besoin de toi" et c'est du turc
La chanson de Rafet el Roman a, a mon avis, un sens un peu plus fort qu'on pourrait traduire par "tu m'es nécessaire!!!" (je sais que ce n'est pas du tres bon français, mais le sens indique une "nécessité" plus qu'un "besoin")
Valentine, dans ta signature, il y a une faute,
ce n'est pas "vursular", mais "vursalar"
esege semer vursalar....ou alors
esege semer vursunlar...
Last edited by kaptan on 02 Oct 2005 00:15, edited 1 time in total.
rafet el roman
c'est ma copine qui m'a fait decouvrir cette chanson et elle est vraiment jolie 

- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Re: rafet el roman
melek wrote:c'est ma copine qui m'a fait decouvrir cette chanson et elle est vraiment jolie
salut mon ange... (ange=melek)
jolie?? la chanson ou la copine???