traduction prénom [arabe]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

caluptus wrote:
damiro wrote:De plus je n'ai encore jamias vu de voyelles longues doublées en arabe...
si y'en a beaucoup , je te cite un exemple ;)

تغيير اللغة

:drink:
Eh oui
Déjà tous ceux qui on un ي en deuxième radicale et qui se dérivent sur le schème taf°îl.

ex :
ش ي ع--> تشييع
collectivisation

ou
ق ي د--> تقييد
enregistrement, inscription
مع السلامة
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

effectivement Bacaline ;)
:drink:
If you don't love too much, you don't love enough
moNDER
Guest

SELEM ALIKOUM

Post by moNDER »

pourriez vous s'il vous plai m'ecrire mon prenom en arabe (c pr le mettre sur msn) en fra,cai c monder et en arab ca se prononce mondzr et si par la meme occasion vous pouviez me dire comment vous faites ca me ferai plaisir merci boooocoup ET BON RAMADAN A TOUS!!!!
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

منذر ;)

et bon ramadan à toi aussi , رمضان كريم
:hello:
If you don't love too much, you don't love enough
MONDER
Guest

RE

Post by MONDER »

MERCI A TOI C SYMPA
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

you're welcome :jap:
If you don't love too much, you don't love enough
User avatar
Cujo
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 29 May 2005 06:54
Location: Kill-Kenny (Québec)

Post by Cujo »

pouvez-vous me traduire "Myriam et Bachir" en Tunisien svp :)
merci d'avance :hello:
"Espèrant comme chacun que la guerre nous foute la paix"_Sinik
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

ميريام وبشير

:hello:
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
Cujo
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 29 May 2005 06:54
Location: Kill-Kenny (Québec)

Post by Cujo »

merci beaucoup hihi :D :god:

on prononce ça comment :-? lol (j'connais pas le Tunisien hihi :confused: )

(j'en demande beaucoup je sais :loljump: )

:hello:
"Espèrant comme chacun que la guerre nous foute la paix"_Sinik
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Cujo wrote:merci beaucoup hihi :D :god:

on prononce ça comment :-? lol (j'connais pas le Tunisien hihi :confused: )

(j'en demande beaucoup je sais :loljump: )

:hello:
mirièm wa b'chîr (wa = et)
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
Cujo
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 29 May 2005 06:54
Location: Kill-Kenny (Québec)

Post by Cujo »

merciiiiiiii vous êtes des anges :love: je vous adore bisous :hello:
"Espèrant comme chacun que la guerre nous foute la paix"_Sinik
micka0
Guest

Post by micka0 »

bonjour,

pouvez vous me traduire deux prenom svp

MICKAËL et ANAËLE

merci d'avance
ibra3
Guest

traduction

Post by ibra3 »

bonjour:
mikhaël==>ميخائيل
anaël?==>أنائيل
ninigloss
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 30 Jun 2006 16:17
Location: 13 aix
Contact:

Post by ninigloss »

slt a tous é ce ke kelkun pouré m' écrire adeline said et tarek en arabe svp c tré importan merci davance bizz a tous....
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

bonjour
Adeline et Tarek = أدلين و طارق
Said, je suppose que c'est:سعيد

Donc, أدلين سعيد و طارق
Post Reply