Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
cam
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 24 Sep 2005 12:14
Location: Lyon
Post
by cam » 20 Oct 2005 12:28
1er texte: Mailini yeni aldim ama çok oldu hala Paris'te misin.
Réponse au 1er texte: Naber? Asker de misin?
Mais qu'est ce que ça vuet dire???
kaptan
Membre / Member
Posts: 618 Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:
Post
by kaptan » 20 Oct 2005 12:54
cam wrote: 1er texte: Mailini yeni aldim ama çok oldu hala Paris'te misin.
Réponse au 1er texte: Naber? Asker de misin?
Mais qu'est ce que ça vuet dire???
"1. je viens de recevoir ton mail, mais ça fait longtemps..es-tu toujours à Paris?
2. Quelles nouvelles? Es-tu à l'armée?"
Guest
Guest
Post
by Guest » 20 Oct 2005 13:21
Merciiiii beaucoup pour ton aide!
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 21 Oct 2005 11:13
cam wrote: Est que quelqu'un peut me dire ce que signifie "ne var ne yok"?
Merci!
kaptan
Membre / Member
Posts: 618 Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:
Post
by kaptan » 21 Oct 2005 12:10
NE VAR NE YOK ?
ça veut dire littéralement "qu'est-ce qu'il y a, qu'est-ce qu'il n'y a pas?"
et cette formule s'utilise pour demander ce qu'il y a de nouveau....
francis
Membre / Member
Posts: 378 Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte
Post
by francis » 04 Nov 2005 12:50
kaptan wrote: NE VAR NE YOK ?
ça veut dire littéralement "qu'est-ce qu'il y a, qu'est-ce qu'il n'y a pas?"
et cette formule s'utilise pour demander ce qu'il y a de nouveau....
et la réponse quasi automatique à "ne var ne yok" c'est
"iyilik sağlık" [illilique saaal-que] qui peut se traduire en français moderne par "tout baigne"
Francis