3 phrases dans un max de langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Alice85
Guest

3 phrases dans un max de langues

Post by Alice85 »

Bonjour!!

Je suis à la recherche de la traduction de ces 3 phrases dans un maximum de langues :
- Noir, ce mot désigne depuis une époque lointaine le nom du destin
- Les deux vierges règnent sur la mort
- Les mains noires protègent la paix des nouveaux nés

Merci d'avance à tout le monde qui voudra bien m'aider!

:hello:
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Re: 3 phrases dans un max de langues

Post by xaviergym »

Alice85 wrote: - Noir, ce mot désigne depuis une époque lointaine le nom du destin
- Les deux vierges règnent sur la mort
- Les mains noires protègent la paix des nouveaux nés
Espéranto
-Nigreco, ĉi-tiu vorto indikas ekde unu malproksima epoko la nomon de la sorto.
- La du puruloj regas pri la morto.
- La nigraj manoj defendas la pacon de la novaj naskiĝintuloj.
Last edited by xaviergym on 24 Oct 2005 22:17, edited 1 time in total.
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: 3 phrases dans un max de langues

Post by Olivier »

essayons en hongrois:
"Fekete: ez a szó időtlen idők óta a sors nevét jelzi.
A két szűz uralkodik a halál felett.
A fekete kezek védik az újszülöttek békéjét."
-- Olivier
PS.:
kontraŭ la novaj naskiĝintuloj
je suppose que c'est défendre la paix dont jouissent les nouveaux-nés, pas défendre contre les nouveaux-nés? :)
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Alice85
Guest

Post by Alice85 »

Oui c'est la paix dont jouissent les nouveaux nés et non pas les nouveaux nés qui serait une menace contre la paix!

Merci déjà à vous 2!
decay
Membre / Member
Posts: 194
Joined: 11 Oct 2005 13:14
Location: Lyon
Contact:

Trying my hand...

Post by decay »

Let's try with English :

- Black, this word means since far back in time the name of fate. (though I find it quite appoximative)
- The two virgins reign over death.
- the black hands protect the newborns peace.

Ed in Italiano :

- Nero, questa parola significa da molto tempo il nome del fato.
- Le due virgine regnano sulla morte
- La mani nere proteggono la pace degli appena nati.
Jesus was my copilot but we crashed in the Andes and I had to eat him.
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

Ahh! J'avais mal compris! J'édite tout de suite! :lol:
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Re: 3 phrases dans un max de langues

Post by grzespelc »

En polonais:

1. Czarne, to słowo od dawna określa przeznaczenie.
2. Dwie dziewice panują nad śmiercią.
3. Czarne ręce bronią spokoju nowo narodzonych.
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

Italien
- Nero, questa parola indica da tempi ancestrali il nome del destino
- Le due vergini regnano sulla morte
- Le mani nere custodiscono la quiete dei neonati

:hello:
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Re: 3 phrases dans un max de langues

Post by damas »

En arabe littéraire
الأسود، ترمز هذه الكلمة إلى القدر منذ زمن بعيد

العذراوتان تسيطران على الموت

الأيدي السوداء تحمي سلام المولودين الجدد


1- al-aswad, tarmuzu hathihi al-kalima ila al-qadar mundhu zamanen ba°îd
2- al-°adhrawatân tusaiTirân °ala al-mawt
3- al- aydi al-sawdaa taHmi salam al-mawludîn al-judod
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Je suis à la recherche de la traduction de ces 3 phrases dans un maximum de langues :
- Noir, ce mot désigne depuis une époque lointaine le nom du destin
- Les deux vierges règnent sur la mort
- Les mains noires protègent la paix des nouveaux nés
En breton morbihannais:

- "Du" zou en hanù e vè groeit a blaneden en dud, a-houdé guerso bras
- en diù huerhiéz e zou mestrézed ar er marù
- en dehorn du e hoarant peah er vugalé neùé-gañnet


En irlandais:

- Dubh, sin an t-ainm a bheirtear ar an chinniúint leis na mílte blian
- Tá smacht ag an bheirt mhaighdeanach ar an bhás
- Cosnaíonn an dá láimh dhubh síocháin na dtachrán
mARCELLO
Guest

Re: Trying my hand...

Post by mARCELLO »

decay wrote:Let's try with English :

- Black, this word means since far back in time the name of fate. (though I find it quite appoximative)
- The two virgins reign over death.
- the black hands protect the newborns peace.

Ed in Italiano :

- Nero, questa parola significa da molto tempo il nome del fato.
- Le due virgine regnano sulla morte
- La mani nere proteggono la pace degli appena nati.

- Le due vergini regnano sulla morte
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Néerlandais - si quelqu'un peut vérifier, je suis pas super fort - :

Zwart, dit woord benoemt sinds een ver tijdperk de naam van de lotsbestemming.
De twee maagden heersen op de dood.
De zwarte handen beshchermen de vrede van de pasgeborenen.
decay
Membre / Member
Posts: 194
Joined: 11 Oct 2005 13:14
Location: Lyon
Contact:

Re: Trying my hand...

Post by decay »

mARCELLO wrote:
- Le due vergini regnano sulla morte
Hai visto che michka aveva già dato la buona traduzione? :)

J'avoue que mon italien est quelque peu rouillé. :confused:
Jesus was my copilot but we crashed in the Andes and I had to eat him.
Sunny
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 05 Mar 2005 21:54
Location: São Paulo, Brazil

Post by Sunny »

Português (Brasil)

- Preto/Negro, essa palavra significa, há muito tempo, o nome do destino.
- As duas virgens reinam sobre a morte.
- as mãos pretas/negras protegem a paz dos recém-nascidos.
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: 3 phrases dans un max de langues

Post by Cãlin »

Hi!

I'll try to translate the phrases in a couple of languages:

Romanian:
- Negru, acest cuvânt semnifică din cele mai vechi timpuri numele destinului
- Cele două fecioare domnesc peste moarte
- Mâinile negre protejează pacea nou-născuţilor

Swedish:
- Svart, detta ord betyder odets namn sedan långt tillbaka
- De två jungfruarna härskar över döden
- De svarta händerna skyddar de nyföddas fred

Edit: Tiny correction in the Romanian version.
Last edited by Cãlin on 13 Dec 2006 14:18, edited 1 time in total.
Post Reply