Merci d'avance !
Prénom Magali dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Prénom Magali dans toutes les langues
Pouvez-vous me donner la traduction de ce prénom (Magali) dans un maximum de langues (plus particulièrement en hindi);
Merci d'avance !

Merci d'avance !
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Presque ! On ne met pas le ー.svernoux wrote:Japonais : マガリー
(si je ne me trompe pas !)
En coréen : 마갈리 (magalli)
En chinois : 马加利(mǎjiālì)
Last edited by Bloodbrother on 28 Oct 2005 12:12, edited 1 time in total.
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
En fait, la différence se fait à l'oreille, certaines terminaisons sont plus longues que d'autres (les prénoms en "i" particulièrement) mais je suis d'accord avec toi sur le fait que ce ne soit pas très évident.

J'avais noté.Fuokusu wrote:En plus j'avais posté pour dire que je ne mettrais pas de trait dans ce cas,mais bon,pas grave.
Ouais, OK, je vais pas chercher à comprendre je crois...Bloodbrother wrote:En fait, la différence se fait à l'oreille, certaines terminaisons sont plus longues que d'autres (les prénoms en "i" particulièrement) mais je suis d'accord avec toi sur le fait que ce ne soit pas très évident.
Moi aussi. Faut pas prendre la mouche comme ça, Fuokusu. J'attendais juste confirmation de Blood.Bloodbrother wrote:J'avais noté.Fuokusu wrote:En plus j'avais posté pour dire que je ne mettrais pas de trait dans ce cas,mais bon,pas grave.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Magali n'existe pas en espagnol (et dans les autres langues latines non plus, me semble-t-il).
Mais si tu dit Magali, tout simplement, les espagnols n'auront pas de mal à dire ce prénom.
En français, c'est Magalie normalement, mais comme on a tendance à écrire les prénoms un peu à toutes les sauces...
Mais si tu dit Magali, tout simplement, les espagnols n'auront pas de mal à dire ce prénom.
En français, c'est Magalie normalement, mais comme on a tendance à écrire les prénoms un peu à toutes les sauces...
La folie des uns est la sagesse des autres
Et moi, comme pour l'instant je ne parle vraiment bien que le français, et que j'ai quand même besoin de me sentir utile, je viens de trouver que le prénom Magali serait un dérivé de Marguerite ( du persan "margaritis", en passant par le latin "margareta", qui signifie "perle". C'est d'ailleurs cette idée de petite perle blanche qui a inspiré le nom de la fleur. Les prénoms, ça voyage...
). Cette Magali serait-elle la perle rare? 
A partir de cette étymologie (lointaine, lointaine...), il y a tojours le prénom "perle" dans toutes les langues, mais bon, le lien est ténu tout de même.
A partir de cette étymologie (lointaine, lointaine...), il y a tojours le prénom "perle" dans toutes les langues, mais bon, le lien est ténu tout de même.