un bon mot en français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

un bon mot en français

Post by domanlai »

Bonjour à tous

je manque d'inspiration pour trouver une expression assez équivalente à 'à la page' mais qui irait à l'écrit. C'est pour décrire le fait que des informations sont tout à fait en ligne avec ce qui il y a de plus à l amode, récent, au goût du jour etc.

Je pensais à 'au goût du jour' mais je trouve que ça n'exprime pas assez l'effort 'sous entendu que doivent fournir le spersonnes qui gèrent ces info pour qu justement ce soit les plus récentes).

Si qqn a des idées !!!

merci
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

flambant neuf ?
parfaitement à jour ?
de dernière minute ?
soigneusement mis à jour ?
gfa
Guest

Post by gfa »

peut être en partant de l'anglais :"up-to-date" , on aurait en français "actualiser"
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Oui, "actualisé" ou "(mis) à jour"

Par exemple "infos actualisées en permanence" ou "en continu"

Bien sûr, avec la phrase entière, ça irait mieux ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
gfa
Guest

Post by gfa »

svernoux wrote:Oui, "actualisé" ou "(mis) à jour"

Par exemple "infos actualisées en permanence" ou "en continu"

Bien sûr, avec la phrase entière, ça irait mieux ;)
juste une remarque, j'ai regardé dans le dico (le Robert) et n'ai trouvé que le verbe "actualiser". C'est pourquoi je n'ai pas utilisé l'expression "info actualisées" par crainte d'un néologisme.
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

Merci à tous, je pense que je vais opter pour 'soigneusement mis à jour' !
c'est vrai que j'aurais pu mettre la phrase mais c'est une longue, très longue phrase - assez lourde à mon goût - donc pour éviter les commentaires sur le reste ....
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

gfa wrote:juste une remarque, j'ai regardé dans le dico (le Robert) et n'ai trouvé que le verbe "actualiser". C'est pourquoi je n'ai pas utilisé l'expression "info actualisées" par crainte d'un néologisme.
C'est pas une question de néologisme. Si le verbe existe, on a tout de même bien le droit de le conjuguer à tous les temps, y compris au participe passé ! Ce n'est pas un néologisme...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
gfa
Guest

Post by gfa »

svernoux wrote:
gfa wrote:juste une remarque, j'ai regardé dans le dico (le Robert) et n'ai trouvé que le verbe "actualiser". C'est pourquoi je n'ai pas utilisé l'expression "info actualisées" par crainte d'un néologisme.
C'est pas une question de néologisme. Si le verbe existe, on a tout de même bien le droit de le conjuguer à tous les temps, y compris au participe passé ! Ce n'est pas un néologisme...
mea culpa...c'était une grosse bêtise...
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

svernoux wrote:C'est pas une question de néologisme. Si le verbe existe, on a tout de même bien le droit de le conjuguer à tous les temps, y compris au participe passé ! Ce n'est pas un néologisme...
Non, ce n'est pas un néologisme, c'est un mot technique du langage philosophique (dans la physique aristotélienne ou tomiste, actualiser quelque chose veut dire la faire passer de la puissance ou virtualité à l'act), linguistique (faire passer un signe linguistique de la langue à la parole) et comptable (calculer, en tenant compte d'un taux d'intérêts composés, un capital qui, à une date donnée, équivaut à un capital payable à terme). Définitions tirées du Trésor de la Langue Française.

Ce qui me paraît nouveau, c'est la signification que le mot a prise par extension dans le domaine de la communication. Il se suffit de l'utiliser avec prudence, dans un contexte approprié (dans ce cas, on peut l'employer, même si personnellement je préfère "mettre à jour").
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
gfa
Guest

Post by gfa »

je suis plus habitué à jouer avec les chiffres qu'avec les mots et je ne vais pas me prendre la tête pour savoir s'il s'agit d'un néologisme ou non.
Mon seul but était d'aider même si je l'ai fait de manière très maladroite: je voulais juste dire que l' on risquait de "tordre" le sens du mot actualiser en l'utilisant dans l'expression "infos actualisées".
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ne t'inquiète pas, gfa. C'est nous qui aimons nous "prendre la tête", ici ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: un bon mot en français

Post by Latinus »

domanlai wrote:Bonjour à tous

je manque d'inspiration pour trouver une expression assez équivalente à 'à la page' mais qui irait à l'écrit. C'est pour décrire le fait que des informations sont tout à fait en ligne avec ce qui il y a de plus à l amode, récent, au goût du jour etc.

Je pensais à 'au goût du jour' mais je trouve que ça n'exprime pas assez l'effort 'sous entendu que doivent fournir le spersonnes qui gèrent ces info pour qu justement ce soit les plus récentes).

Si qqn a des idées !!!

merci
Il y a des expressions comme "un magazine tendance" ou "dans le coup".
Ou, pourquoi pas reprendre l'expression : au plus près de l'actu/mode/....
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Je pense à d'autres expressions comme "des nouvelles fraîches", "les dernières tendances" (pour la bourse ou bien pour la mode), "informations de dernière minute".
User avatar
ChrisP
Membre / Member
Posts: 111
Joined: 22 Jan 2003 17:22
Location: France 62
Contact:

Post by ChrisP »

Hello

Personne ne semble avoir suggéré "pointu" ?

Et puis il y a l'expression suivante, utilisée par des consultants lors d'une présentation avant-vente dans mon entreprise. C'est du vrai 'marketingspeak" :roll:

"A la pointe du diamant"

Chaleureusement

ChrisP
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

ChrisP wrote:Hello

Et puis il y a l'expression suivante, utilisée par des consultants lors d'une présentation avant-vente dans mon entreprise. C'est du vrai 'marketingspeak" :roll:

"A la pointe du diamant"

ChrisP
je ne connaissais pas ... !
Post Reply