
apprendre l'estonien : mise en commun des ressources
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Bien sûr que ça revient plus cher !!! Qui c'est qui va te traduire une grammaire entière pour £65 ???Thissiry wrote:mais il y a aussi une autre solution : acheter la grammaire en russe et la faire traduire en français !
si ça ne revient pas plus cher que la prendre directement en anglais !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
svernoux wrote:Bien sûr que ça revient plus cher !!! Qui c'est qui va te traduire une grammaire entière pour £65 ???Thissiry wrote:mais il y a aussi une autre solution : acheter la grammaire en russe et la faire traduire en français !
si ça ne revient pas plus cher que la prendre directement en anglais !

-soit on apprend le russe avant
-soit on prend des cours comme bribri
- on alors on apprend chez soi et on se passe de grammaire.

c'est aussi simple que çà ...
- on alors on apprend chez soi et on se passe de grammaire.![]()
Pas facile sans grammaire, c'est tordu l'estonien avec 14 cas![]()
parce que je sais qu'il y a des mèthodes d'estonien en anglais qui coutent quand meme pas aussi cher que la grammaire de Routledge...
c'est aussi simple que çà ...
En fait, le prix ne m'a pas choqué car le moindre bouquin en finance coute dans ces eaux là voir plus. C'est bon a savoir que cela vous semble prohibitif.

Ca n'est pas si étonnant que ca en fait. La grammaire finnoise et la grammaire estonienne, c'est à 85% la même chose. Ca ne servirait pas à grand chose de faire une grammaire de l'estonien en finnois car tous les trucs grammaticaux viennent tous seuls pour les Finlandais, ils n'ont pas besoin de réfléchir.Thissiry wrote:@ Didine : tu dis qu'il y a des cours d'estonien en finnois, c'est étonnant qu'il n'aient pas aussi des grammaires...
je suppose que la différence se situe principalement au niveau du vocabulaire(comme avec le same en fait). ce qui explique alors pourquoi il y a des cours mais pas de grammaire en finnois...didine wrote:Ca n'est pas si étonnant que ca en fait. La grammaire finnoise et la grammaire estonienne, c'est à 85% la même chose. Ca ne servirait pas à grand chose de faire une grammaire de l'estonien en finnois car tous les trucs grammaticaux viennent tous seuls pour les Finlandais, ils n'ont pas besoin de réfléchir.Thissiry wrote:@ Didine : tu dis qu'il y a des cours d'estonien en finnois, c'est étonnant qu'il n'aient pas aussi des grammaires...
et tu lui écris en estonien ?mansio wrote:Ca c'est incroyable! Je suis justement en train d'écrire une lettre à une vieille dame estonienne, qui vit quasiment abandonnée de sa famille dans une maison de retraite en Gironde. Je viens juste de lui imprimer des poèmes (Eesti luule) pour les lui envoyer.
Exactement! Il y a plus de différences grammaticales entre le finnois et le same qu'entre le finnois et l'estonien.Thissiry wrote:je suppose que la différence se situe principalement au niveau du vocabulaire(comme avec le same en fait). ce qui explique alors pourquoi il y a des cours mais pas de grammaire en finnois...

Non, en français , je ne connais pas l'este. Je suppose que c'est comme ça que se nomme la langue, puisque estonien comme finlandais ça doit seulement être la nationalité.
Le père de cette dame possèdait une usine à Valga. Lorsque les troupes soviétiques sont arrivées en 44, il s'est suicidé et sa fille a suivi la débacle allemande jusqu'en Allemagne. Elle a été recueillie par un prisonnier français avec qui elle s'est mariée.
Le père de cette dame possèdait une usine à Valga. Lorsque les troupes soviétiques sont arrivées en 44, il s'est suicidé et sa fille a suivi la débacle allemande jusqu'en Allemagne. Elle a été recueillie par un prisonnier français avec qui elle s'est mariée.
En fait on dit bien "estonien" pour la langue aussi. "Este" est le mot qu'on utilisait avant en francais pour désigner la langue. Il y avait aussi "lette" pour "letton".mansio wrote:Non, en français , je ne connais pas l'este. Je suppose que c'est comme ça que se nomme la langue, puisque estonien comme finlandais ça doit seulement être la nationalité.
je suis tres interessée par ces sites.mansio wrote:C'est le deuxième site que je trouve de poèmes estoniens. Là j'envoie des poèmes d'Henrik Visnapuu (1917).
Si tu penses à me mettre les liens , je suis preneuse.
En effet, je participe à une association qui s'appelle amitié pays baltes sur grenoble et nous organisons, entre autres, des lectures de poèmes dans la langue, avec si possible des natifs pour les lire et ne pas écorcher les oreilles de la poignée d'hulluberlus qui s'interessent à la littérature lettone, lituanienne et estonienne.
