je pense à toi

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

chalmi
Guest

Je pense à toi

Post by chalmi »

En Khmer (Cambodge) : Bang Salagne Aune
natafael
Guest

en luxo

Post by natafael »

alors pour un " je pense à toi" en luxembourgeois, je crois que c'est:

ech denke an dech ou ech denke un der
et tu demandais le verbe penser

ech denke
du denkst
hen denkt / hat denkt
mer denken
dir denken (pas sur)
sie denken
oups, suis plus tres sur, mais je dois pas etre loin :roll:
bye
:hello:
Valeriaa
Guest

Post by Valeriaa »

arkayn wrote:
nat wrote:yo pienso en ti n'est pas correcte , le "yo" sert a insister, MOI je pense a toi...

mais il me semblerai plus correcte de mettre
piensa tu
Comme l'avait dit Koko, le yo ser effectivement à insister. On peux donc tout à fait le mettre, même s'il est optionnel.

Par contre piensa tu ne veux pas dire je pense à toi, mais "penses-tu !". Ou plus familièrement "tu parles !" (comme lorsque l'on ne partage pas l'opinion de quelqu'un).
:hello:
Comme vous avons dit, "piensa tu" veux dire "penses-tu!". Mais "yo pienso en ti" ou "pienso en ti" n'ont pas plus different à l'espagnol, le "yo" peut être "Moi, je pense à toi" mais aussi seulement "je pense à toi". Les deux sont correctes. Pardonez mon français, je suis peruvienne et je parle seulement un peu... (je n'habite pas à la France)

Allemand: ich denke an dich
Norvégien: jeg tenker på deg

Au revoir!
User avatar
La petite olive
Membre / Member
Posts: 37
Joined: 15 May 2006 13:13
Location: France Aix en Provence

Re: en luxo

Post by La petite olive »

natafael wrote:alors pour un " je pense à toi" en luxembourgeois, je crois que c'est:

ech denke an dech ou ech denke un der
et tu demandais le verbe penser

ech denke
du denkst
hen denkt / hat denkt
mer denken
dir denken (pas sur)
sie denken
oups, suis plus tres sur, mais je dois pas etre loin :roll:
bye
:hello:
ech denken
du denkts
hien, si hatt denkt
mir denken
dir denkt
si denken

donc ce serai plutot ech denken an dech
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

alex51 wrote:en català : penso en te
en catalan c'est plutôt

pinso en tu
Ari
Membre / Member
Posts: 27
Joined: 24 Aug 2006 16:26

Post by Ari »

Moldave/roumain-ma gîndesc la tine.
Russe-ea dumaiu o tebe! :lol:
User avatar
Gwenael
Membre / Member
Posts: 33
Joined: 10 Sep 2002 23:24
Location: Bro-Gernev / Cornouaille
Contact:

Re: 2 langues bretonnes?

Post by Gwenael »

flocox wrote:je vois ke lon donne 2 traductions en bretons (selon la région d'origine) ms n'y a t-il pas un breton "littéraire" ke tous les bretons comprennent (ki correspondrait au breton ke lon peut apprendre a l'école)?
dans ce cas kel est la traduction de "je pense à toi"?
Je supose que "kel" vaut pour "quelle"...
En breton standard:
Soñjal a ran ennout
Si l'on dit "me a soñj ennout" on traduit plutôt "moi, je pense à toi" (ou en espagnol "yo pienso en ti"
A wir galon,
Gwenael
User avatar
Gwenael
Membre / Member
Posts: 33
Joined: 10 Sep 2002 23:24
Location: Bro-Gernev / Cornouaille
Contact:

Post by Gwenael »

resina wrote:
alex51 wrote:en català : penso en te
en catalan c'est plutôt

pinso en tu
Ou plutôt: "Penso en tu" :)
A wir galon,
Gwenael
Post Reply