Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50 Joined: 15 Oct 2003 21:42
Post
by Wamdebach » 22 Oct 2003 22:44
Je ne sais pas, mais je peux te dire que en Galician c'est...
¡Non á guerra!
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 22 Oct 2003 22:58
Nephilim wrote: miam!...c'est ki, la jeune fille sur l'avatar??
Ben ça doit être elle, certainement
Beaumont
Admin
Posts: 7384 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 23 Oct 2003 09:27
Nephilim wrote: miam!...c'est ki, la jeune fille sur l'avatar??
Heu... on se calme, merci.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556 Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Post
by Nephilim » 23 Oct 2003 11:32
mé keske g fait de mal??
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 23 Oct 2003 12:01
Nephilim wrote: mé keske g fait de mal??
Disons qu'il y a peut-être d'autres manières de vouer un culte à ses yeux (en privé, par exemple, et sans insister).
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867 Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE
Post
by Bernadette » 23 Oct 2003 12:21
Oui, tu nuances un peu le "miam", qui peut effrayer une âme délicate.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556 Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Post
by Nephilim » 24 Oct 2003 09:36
pffff Neph se coud la bouche et les paupieres et part vivre avec des chevres dans le Larzac
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003 Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Post
by foryoureyesonly » 24 Oct 2003 11:29
Nephilim wrote: pffff Neph se coud la bouche et les paupieres et part vivre avec des chevres dans le Larzac
Bèèèèèèèè
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Venus3
Guest
Post
by Venus3 » 15 Nov 2003 03:31
Moi je dirais 'Down with War!' je suis anglaise, j'ai 58 ans et habite en Angleterre.
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155 Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France
Post
by daraxt » 16 Nov 2003 21:34
foryoureyesonly wrote: Hindi
youdh nahi (le 'i' avec un accent nasale)
(désolé je vais encore te rééditer en alphabet original, surtout tu me corrige si je recopie mal les lettres
)
युधध नहीं
Gozy
Membre / Member
Posts: 82 Joined: 15 Nov 2003 12:59
Location: Persepolis
Post
by Gozy » 17 Nov 2003 11:11
Aussi simplement, ce n'est pas possible:
Aoka izay ny ady = arrêtons avec la(es) guerre(s))
Toherinay ny ady = nous sommes contre la(es) guerre(s)
Tsy ekenay ny ady = nous refusons la(es) guerre(s)
Gozy
Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
petya
Guest
Post
by petya » 21 Dec 2003 07:15
En Bulgare ce serait:
NE NA VOYNATA!
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623 Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada
Post
by Bouchera » 21 Dec 2003 08:55
Anonymous wrote: je voudrais savoir "Non aux guerres" dans toutes les langues
En arabe : "laa lil'houroub"
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Guest
Guest
Post
by Guest » 22 Dec 2003 09:07
Vilmar wrote: Japanese: Non senka
Oh, Au Japon, c'est un grande probléme---alors, je pense que la traduction est "sensou hantai", c'est à dire, "nous sommes opposés à la guerre"
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 22 Dec 2003 10:57
une autre possibilité: ない戦争と nai sensô to, qui veut dire "la guerre qui n'a pas lieu"
今日は、私はラファエルです。