[Anglais]Exclamation

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Excuse-moi Olso, mais 24 000 occurences, même si c'est moins que l'autre, c'est pas non plus inusité... Tu comprends, il y a tout de même une nuance entre dire que quelque chose n'existe pas, qu'il est complètement désuet ou inusité et dire qu'il est moins usité qu'autre chose... :roll:

Pour tout te dire, j'ai pensé à toi aujourd'hui car on a eu un exemple sur le forum, je ne comptais pas revenir là-dessus, mais puisque c'est toi qui ressors l'affaire... Dans ce sujet, la personne demande une traduction de l'anglais vers le français de plusieurs phrases prononcée pars par un graphiste américain (c'est-à-dire, pas par un vieux crouton de l'Académie qui s'amuserait à causer qu'avec des tournures archaïques ;) ) et que dit ce monsieur ?
There's no need to have as deep a knowledge of...
C'est, à peu de choses près, le même genre de phrases que celle dont on discute ici puisque, je te l'accorde, on dit certainement plus couramment "There's no need to have such a deep knowledge of...", et pourtant, ce monsieur dit autrement !

Heureusement qu'il y a encore plusieurs variantes pour dire les choses... ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Olso
Membre / Member
Posts: 1048
Joined: 31 Oct 2005 22:18
Location: Paris
Contact:

Post by Olso »

D'acord, pas totalement inusité, mais je rappelle que parmi les 24 000 occurrences, la plupart concernaient "so nice" et plus loin "a".

Une autre piste, c'est peut-être de dire que la formulation "so nice a car", comme l'exemple que tu cites avec "as deep ...", est plus recherchée, précieuse, moins populaire, non ?
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Olso wrote:D'acord, pas totalement inusité, mais je rappelle que parmi les 24 000 occurrences, la plupart concernaient "so nice" et plus loin "a".

Une autre piste, c'est peut-être de dire que la formulation "so nice a car", comme l'exemple que tu cites avec "as deep ...", est plus recherchée, précieuse, moins populaire, non ?
Pour moi, ce n'est pas ni plus recherché (peut-etre on l'entendra le plus souvent de locuteurs qui manie bien l'anglais, ce qui n'est pas la meme chose) , ni plus précieux, ni plus populaire. En gros, il est utilisé moins ! Il y a un tas de choses qui sont dans le domain de 'feeling' est ceci en constitue une.
Post Reply