termes culinaires [angl]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
franksbh
Guest

termes culinaires [angl]

Post by franksbh »

Bonjour ! Je travaille dans un restaurant et je viens de parier un bouteille de champagne sur la traduction des termes culinaires suivants :

- bavette = sirloin steak
- entrecôte = Rib eye steak

J'espère avoir raison !!!! Pouvez-vous me confirmer ?

Merci encore pour votre aide.

Franky ;)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

I think you are wrong about bavette, which is not a great cut of meat. According to my dictionary sirloin is aloyau
Last edited by ANTHOS on 14 Nov 2005 01:06, edited 1 time in total.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Il existe un dictionnaire freelang de l'anglais de la cuisine :

http://www.freelang.com/dictionnaire/angtech_culi.html

Je ne sais pas si tu y trouveras la réponse.

( :-? question : combien de freelanguiens sont-ils capables de placer correctement la bavette et l'entrecôte sur un boeuf ? :) C'est à ça qu'on reconnaît les intellos : totalement incompétents sortis de leurs domaines de spécialités) :lol:
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply