Je suis bloquée sur une petite phrase en anlgais ; c'est dans un texte macroéconomique ; il s'agit d'une énumération des types d'entreprises privatisés ou non par la Chine :
"Joint esterprises owned by a state-owned enterprise or a collectively owned enterprise in conjunction with other types of enterprises."
Pour l'instant, j'ai mis :
"Entreprises communes détenues par une entreprise publique ou (par une ?) entreprise mise en commun avec d'autres types d'entreprises."
J'arrive pas à comptrendre l'organisation de la phrase...
Si quelqu'un avait la gentillesse de m'aider...
Merci d'avance !!
Je suis bloquée sur une petite phrase en anlgais ; c'est dans un texte macroéconomique ; il s'agit d'une énumération des types d'entreprises privatisés ou non par la Chine :
"Joint esterprises owned by a state-owned enterprise or a collectively owned enterprise in conjunction with other types of enterprises."
Pour l'instant, j'ai mis :
"Entreprises communes détenues par une entreprise publique ou (par une ?) entreprise mise en commun avec d'autres types d'entreprises."
J'arrive pas à comptrendre l'organisation de la phrase...
Si quelqu'un avait la gentillesse de m'aider...
Merci d'avance !!
J'arrive surement beaucoup trop tard... mais bon fallait que je réagisse...
C'est quoi une entreprise commune???
Ici joint enterprise = Société
tout simplement... C'est le terme juridique ici....