Si on voulait vraiment rentrer dans les détails, on pourrait supposer que les Allemands ne voient pas ça de la même façon que nous : toi tu parles du déplacement, mais eux ils considèrent le complément d'ankommen comme un point fixe où tu fais ton arrivée. Mais franchement, c'est tellement tiré par les cheveux, autant ne pas trop se poser la question. C'est comme ça un point c'est tout.
thème allemand...
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Non, ça ne s'explique pas, c'est comme ça. A apprendre par coeur : ankommen + datif.
Si on voulait vraiment rentrer dans les détails, on pourrait supposer que les Allemands ne voient pas ça de la même façon que nous : toi tu parles du déplacement, mais eux ils considèrent le complément d'ankommen comme un point fixe où tu fais ton arrivée. Mais franchement, c'est tellement tiré par les cheveux, autant ne pas trop se poser la question. C'est comme ça un point c'est tout.
Si on voulait vraiment rentrer dans les détails, on pourrait supposer que les Allemands ne voient pas ça de la même façon que nous : toi tu parles du déplacement, mais eux ils considèrent le complément d'ankommen comme un point fixe où tu fais ton arrivée. Mais franchement, c'est tellement tiré par les cheveux, autant ne pas trop se poser la question. C'est comme ça un point c'est tout.
Last edited by svernoux on 27 Nov 2005 22:44, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Ankommen préposition+Datif.... Svernous le fait exprès pour m'énerver, je crois...
Ce qui compte, ce n'est pas de bouger ou de rester immobile, mais de changer de lieu ou de rester dans un seul lieu. Pour un Allemand, l'arrivée à quelque part ne met en scène qu'un seul lieu, celui de l'arrivée. Les lieux que l'on a traversé avant d'arriver, ce n'est pas le lieu d'arrivée. Ainsi, il faut un datif après la préposition mixte, car l'action d'arriver est considérer comme un rapport à un seul lieu de référence.
De même, quand un avion se pose quelque part, un Allemand ne voit qu'un seul lieu d'atterrissage. Donc, landen préposition+Datif.
C'est une façon de voir commune à toutes les langues germaniques, Même l'anglais dit to arrive at... locatif.
Ce qui compte, ce n'est pas de bouger ou de rester immobile, mais de changer de lieu ou de rester dans un seul lieu. Pour un Allemand, l'arrivée à quelque part ne met en scène qu'un seul lieu, celui de l'arrivée. Les lieux que l'on a traversé avant d'arriver, ce n'est pas le lieu d'arrivée. Ainsi, il faut un datif après la préposition mixte, car l'action d'arriver est considérer comme un rapport à un seul lieu de référence.
De même, quand un avion se pose quelque part, un Allemand ne voit qu'un seul lieu d'atterrissage. Donc, landen préposition+Datif.
C'est une façon de voir commune à toutes les langues germaniques, Même l'anglais dit to arrive at... locatif.
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
C'est pas vraiment très codifié, cette histoire.... les deux sont possibles.
A Hambourg, "ich gehe weg" signifie "je sors (le soir, dans les bars, boites etc...)
Tout de même, rajouter "weg" laisse entendre que tu te casses et que tu mets clairement une distance avec les gens à qui tu parles. Il se peut que dans un contexte un peu formel, cela soit un peu trop brusque, voire impoli.
A Hambourg, "ich gehe weg" signifie "je sors (le soir, dans les bars, boites etc...)
Tout de même, rajouter "weg" laisse entendre que tu te casses et que tu mets clairement une distance avec les gens à qui tu parles. Il se peut que dans un contexte un peu formel, cela soit un peu trop brusque, voire impoli.
ElieDeLeuze wrote:Ankommen préposition+Datif.... Svernous le fait exprès pour m'énerver, je crois...![]()
Bref, j'ai édité.
Sinon, pour weggehen au sens de sortir, il me semble l'avoir entendu utilisé comme ça dans le Sud aussi... Faudrait que je vérifie.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach