contexte : salut ça va, ça farte
ça farte
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10962
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Il faut signaler que c'est une expression très récente (ou alors c'est moi qui suis vieux) et peut-être bien inventé uniquement par et pour Brice de Nice et ensuite répandue entre "djeunz".Fuokusu wrote:Rhalala,ce jeune homme a été influencé par Brice de Nice...
Ca farte? = ça pète? = ça va?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
T'es trop vieux patmos ! 
[HS] : imaginez notre tête quand notre patronne, plutôt guindée, s'est pointée un matin en nous disant "ça farte ?"
Ca doit être dans sa politique en 10 leçons pour se rapprocher du petit peuple...
[/HS]
[HS] : imaginez notre tête quand notre patronne, plutôt guindée, s'est pointée un matin en nous disant "ça farte ?"
Ca doit être dans sa politique en 10 leçons pour se rapprocher du petit peuple...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
- beelemache
- Membre / Member
- Posts: 2199
- Joined: 21 Oct 2004 21:54
- Location: Rouen
c'est un anglicisme bien mal choisit...
Last edited by beelemache on 30 Nov 2005 00:47, edited 1 time in total.
J'l'avais deja entendu avant le film!
Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
Bon alors ca va? z'avez suivi?
Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
Bon alors ca va? z'avez suivi?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10962
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
beelemache wrote:c'est un anglicisme bien mal choisit...
Farter signifie "enduire de fart" un ski, le fart étant un corps gras dont on enduit le ski pour éviter qu'il n'adhère à la neige ; et si j'en crois mon dico, c'est un mot norvégien, comme ski d'ailleurs.
Je suppose que l'on farte aussi les surfs d'une manière ou d'une autre ; dans ce cas les auteurs de Brice de Nice ont voulu faire une sorte d'équivalent linguistique avec d'autres formules :
ça marche ? (dit le piéton)
ça roule ? (dit l'automobiliste)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
"ça farte" dans le sens "ça roule", "ça marche" existait bien avant le filmSisyphe wrote:dans ce cas les auteurs de Brice de Nice ont voulu faire une sorte d'équivalent linguistique avec d'autres formules :
ça marche ? (dit le piéton)
ça roule ? (dit l'automobiliste)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
J'ai même entendu dire que ça pouvait être un espérantisme !Dada wrote: Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
car en espéranto "kiel vi fartas?" (= comment vas-tu ?) à quoi on répond "mi fartas bone / malbone" (= je vais bien / mal). Trop fort, non ? Le premier espérantisme en français
C'est Nippon ni mauvais