ça farte

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
pak
Membre / Member
Posts: 740
Joined: 21 Sep 2005 17:23
Location: Lyon

Post by pak »

Dada wrote:Faudrait revoir ce sketch, peut etre qu'il employait deja l'expression "ca farte"?
[/quote]

Je me souviens de ce sketch et c'est avec quasi certitude que je confirme qu'il y employait le "ça farte", pour autant, je serai surpris que l'expression ne soit pas antérieure à cela... l'enquête continue

PS: j'aimerai bien me souvenir où et quand j'ai entendu ça pour la première fois, mais ma tranche de gruyère a un trou...
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Pak confirme!
Et le sketch a au moins 4-5 ans, donc l'expression est deja assez "ancienne"....
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Dada wrote:En tout cas c'est pas du sud-ouest pour sur! c'est plutot un langage de "djeuns" ou branche (ou pseudo-branche selon le point de vue).
Ah, c'est donc moi qui suis trop vieille ! :loljump:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
SuperCed
Membre / Member
Posts: 265
Joined: 13 Jan 2005 09:30
Location: Živim u Grenoblu

Post by SuperCed »

C'est aussi utilisé dans les alpages, toutes ces expressions fusent sur le snowpark.
Hajde Jano, kolo da igramo...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Assez souvent, les comiques reprennent des expressions entendues dans la rue et les intègrent dans leurs sktechs. Ensuite l'expression rayonne rapidement.

Ça ne m'étonnerait pas trop que Jean Dujardin ait "piqué" l'expression aux surfeurs (des mers ou de neige).
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Post by Tao »

"Ca farte ?" est une expression que j'avais déjà entendu entre skieurs de fond. Dans le sens de "tu ski ces temps-ci ?", "tu tournes ?" ou, en début de saison, "tu te prépares ?".
Juste histoire d'engager la conversation sur le sujet du ski.
Tao, tu parles trop :par-ici:
Antonin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 06 Dec 2005 01:02

Post by Antonin »

Je ne vois pas ce que viendraient faire l'espéranto ou l'anglais là dedans ! :-o Ce n'est ni plus ni moins qu'une expression d'origine germanique. Je m'explique :

A la base : ça va ? (comment vas-tu ?) = verbe aller
Ensuite il s'agit de traduire cela en allemand. Vous prenez un dictionnaire et vous trouvez à "aller" : "fahren". Vous utilisez donc "fahrt" pour traduire "va".

On obtient alors des horreurs comme "wie fahrt ?" usw.

La grossière erreur fait alors rire lors de la remise ou relecture du devoir (normal, quand on est mauvais en langue c'est toujours rigolo...) et l'on décide de faire un mix entre le français et l'allemand pour rigoler encore plus de notre erreur : ça fahrt ?

Je vous rappelle qu'il y a encore des jeunes qui apprennent la langue de Goethe (si si ! ;) ) et 75% sont nuls (je peux certifier, j'en faisais partie). Il n'est alors pas difficile d'obtenir la fameuse expression "ça fahrt". Quand à écrire "farte", je suppose que c'est une pseudo-francisation de l'orthographe du mot.


Antonin :)


PS : l'espéranto tire ses racines des langues indo-européennes et il est donc facile de trouver comment on en est arrivé à "Kiel vi fartas ?" [auquel je répondrais : sufiĉe bone ;) ].
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:D Au risque de décevoir Olso, "farter" n'est pas un espérantisme en français, c'est plutôt "farti" qui est un anglicisme en espéranto - enfin, un racine tirée de l'anglais par Zamenhoff : to fare (qui, il est vrai, est apparenté à l'allemand fahren, d'où le sens également de "prix d'une course de taxi").

cf.
http://wwwtios.cs.utwente.nl/esperanto/ ... satie.html
C'est vrai, j'avais jamais pensé que "farti" pouvait faire rougir un anglais

avec, j'imagine, un élargissement (et non un suffixe) en -t- pour le différencier de "fari = faire".

*

Quant à l'hypothèse d'Antonin, ça peut avoir joué : dans ce genre de situations il y a souvent carambolages d'origines. Mais puisque Tao nous garantit l'avoir entendu dans un contexte skieur et qu'il à l'air de s'y connaître en poudreuse ;) , je continue de penser que le fartage des skis y a joué le premier rôle (parce que je pense qu'il y a potentiellement plus de skieur utilisant dans un contexte "normal" le verbe farter, que de mauvais germanisants se gourant sur le sens de "fahren").
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Post by Tao »

Quelqu'un sait-il si on fart les surfs ?
Tao, tu parles trop :par-ici:
SuperCed
Membre / Member
Posts: 265
Joined: 13 Jan 2005 09:30
Location: Živim u Grenoblu

Post by SuperCed »

Tao wrote:Quelqu'un sait-il si on fart les surfs ?
En réalité, on farte des skis ou un snowboard et on wax un surf. Mais on peut aussi dire, par abus de langage, qu'on farte un surf.

Il s'agit de mettre de la cire dessus.
En ce qui concerne le ski ou le snow, que je connais mieux en bon alpin que je suis, il s'agit de faire mieux glisser le ski.
Hajde Jano, kolo da igramo...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Ce n'est pas "aurait". C'est bien l'origine de l'expression. ;)
La folie des uns est la sagesse des autres
Antonin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 06 Dec 2005 01:02

Post by Antonin »

Je n'ai pas eu le problème pour comprendre l'expression ça fahrt (ou farte si vous préferez) lorsque je l'ai entendu la première fois, de la bouche d'un ami qui faisait de l'allemand au lycée. Bien que j'aie su quelques temps plus tard que cela venait de Brice de Nice, cela ne m'avait pas choqué étant donné que cet ami était un sacré humoriste...

D'ailleurs, en y penssant, ça roule convient aussi comme intermédiaire, fahren voulant aussi dire rouler...

Donc je reste convaincu que cela vient d'un carambolage d'origines (dixit Sisyphe) avec l'allemand. Cependant, j'espère que cela va rester juste un effet de mode car entre comment vas-tu, comment te portes-tu, ça va, ça roule, ça pète [...] et ça farte, cela va faire une sacrée ribanbelle de petites expressions qui vont sûrement faire "péter un cable" aux -braves- étrangers qui apprennent le français !

Antonin :)
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

arkayn wrote:Ce n'est pas "aurait". C'est bien l'origine de l'expression. ;)
heu... parle pour toi!!
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Post Reply