Ta traduction est bonne, même si tu n'as pas traduit looks. Ce serait même lourd si on le rajoutait. On pourrait le traduire par "avoir l'air", mais le français n'aimerait pas tous ces verbes accolés. Je ne trouve même pas de phrase correcte avec looks.
Est-ce que tu comprends mieux le sens dans cette phrase : The kind of pink which looks beautiful on her Barbie doll ?
C'est confus ce que je raconte je crois, je suis pas sûre que ça aide... Il va être temps que j'aille au lit
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Je ne suis vraiment pas spécialiste en Anglais, et si d'aventure je me trompe ta question m'aura appris quelque chose, mais je pense que "to look beautifull" est une expression particulière qui signifie que l'apparence de quelque chose (ou quelqu'un) plaît.
Par exemple (Pardonne-moi si je me trompe), quand une amie se prépare pour sortir en mettant sa plus belle tenue, l'on s'exclamera "You look great!" ou "You look beautiful!", dans le sens où le résultat nous plaît, nous trouvons ça beau, joli, ça donne bien. C'est je crois une expression qui se rapporte spécifiquement à l'aspect (je ne suis pas sure que "this landscape looks beautiful" se dirait par exemple).
La vraie liberté est celle qui se dérobe sans bruit au cours trop bien huilé des choses.
Je pense que "Kind of pink" serait plus élégament traduit pas "tons de rose" , et "beautiful" a un sens plutôt plus fort que "beau", donc "très beau" ou "superbe".
unless she was going to some kind of kitsch fancy-dress party
Malgré le was c'est en fait du présent (was a une valeur conditionnelle ici), il faut donc traduire au présent : à moins qu'elle n'aille à une soirée costumée kitsch.
Pour dead, c'est une expression idiomatique anglaise pour dire qu'on ne veut vraiment pas être vu. Je ne crois pas qu'il y ait un équivalent en français. Mais si tu veux vraiment le garder, pourquoi pas :
Aucun adulte sain d'esprit ne voudrait être vu dedans, même pas mort, à moins qu'il n'aille à une soirée costumée kitsch.
Hmm en fait le "même pas mort" fait très "même pas mal", c'est pas génial.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde