blasphèmes...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

blasphèmes...

Post by ann »

Une question que je voulais poser aux bretonnants du site mais qui finalement peut regarder d'autres parmi vous: les Québécois ont conservé les blasphèmes (Qu'ils appellent en fait des "Sacres" les "tabernacles", "ostie", "calice" et autres injures), les Italiens lancent souvent leur "X dio!" qui peut devenir "zio" pour dire sans dire, et il me semble que nous Français sommes rares à qui échappe un "nom de Dieu" ou autre "blasphème". Il y a certainement un rapport avec justement notre rapport à la religion: le blasphème n'a de sens que s'il est ressenti comme tel, et prononcer le mot Dieu n'est plus vraiment sacrilège pour aucun de nous. Et je me demandais: les Bretons continuent-ils de blasphémer 1) en breton? 2) en français?
:hello:
Pile ou face?
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Et je me demandais: les Bretons continuent-ils de blasphémer 1) en breton? 2) en français?
D'après mon expérience, déjà quand je vais voir des anciens (bretonnants, donc) ils sont plutôt très polis en français, et ne jurent pas en français. De toutes façons, quand je vais voir des anciens c'est pas pour parler français alors je les entends peu parler cette langue ;) .
En breton, c différent. à part "men Doué"! (mon Dieu!) prononcé qd on est surpris etc, les jurons que j'ai entendus contiennent jamais le nom de Dieu, mais des euphémismes, c'est à dire le nom de Dieu avec une prononciation un peu changée pour que ca ne soit pas pareil. Dieu en breton: Doué; dans les jurons ou remplace par Toui, Tui, etc.

On peut avoir "Toui!" ou "malleh Toui" (malédiction de Dieu), etc. Sinon comme jurons on a "mil malleh" (mille malédictions), "gast" (pu*ain; bcp moins vulgaire en breton qu'en français), "kaoh" (merde, idem)...

Voilà. Sans doute que Maïwenn aura d'autres expériences car elle est pas du même coin que moi. :)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

"Nom de Dieu", mon grand-père le dit souvent... :lol:
gfa
Guest

Post by gfa »

Je ne suis pas très sûr, mais je pense que les français (au Moyen Age??)
remplaçaient le mot Dieu par le mot bleu dans les jurons (pour éviter de blasphémer).
D'où sacrebleu,...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

gfa wrote:Je ne suis pas très sûr, mais je pense que les français (au Moyen Age??)
remplaçaient le mot Dieu par le mot bleu dans les jurons (pour éviter de blasphémer).
D'où sacrebleu,...
Tout à fait et aussi "Mort bleu",...
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Ou diable par diantre. "Que diable" -> "Que diantre". :)
Chez moi, on dit souvent "tcheu", aussi ... D'ailleurs j'ai pris l'habitude de le dire sans vraiment me rendre compte d'où ça venait. :D
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

flamenco wrote:
gfa wrote:Je ne suis pas très sûr, mais je pense que les français (au Moyen Age??)
remplaçaient le mot Dieu par le mot bleu dans les jurons (pour éviter de blasphémer).
D'où sacrebleu,...
Tout à fait et aussi "Mort bleu",...
et ventre bleu! :P
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je ne crois pas avoir jamais entendu mes grands-parents jurer en français. S'ils le font c'était/c'est toujours en breton.

Je n'ai pas souvenir de "ma doue" (notre équivalent du men doué de Thoird, mon dieu). Par contre on trouve : malestou (malleh Toui, malédiction de dieu), nondidi (ça doit être une déformation de nom des dieux), gast et encore plus milhast (mille putains). Kaoc'h (merde) aussi.

Au sujet des injures. Ma tante est fancophone de naissance, elle comprend le breton mais ne le parle pas. Malgré ça elle jure en breton. Peut être même plus souvent qu'en français. Ca doit être une preuve que mes grand-parents juraient bien en breton même quand ils parlaient français aux enfants.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Gfa wrote:Je ne suis pas très sûr, mais je pense que les français (au Moyen Age??)
remplaçaient le mot Dieu par le mot bleu dans les jurons (pour éviter de blasphémer).
D'où sacrebleu,...
Effectivement. On en avait parlé ici.

:hello:
La folie des uns est la sagesse des autres
gfa
Guest

Post by gfa »

arkayn wrote:
Gfa wrote:Je ne suis pas très sûr, mais je pense que les français (au Moyen Age??)
remplaçaient le mot Dieu par le mot bleu dans les jurons (pour éviter de blasphémer).
D'où sacrebleu,...
Effectivement. On en avait parlé ici.

:hello:
Haaaaaa...Monsieur Arkayn, la mémoire du forum! :hello:
User avatar
enora
Membre / Member
Posts: 6605
Joined: 02 Aug 2004 13:53
Location: Au fond à gauche

Post by enora »

Maïwenn wrote:Je ne crois pas avoir jamais entendu mes grands-parents jurer en français. S'ils le font c'était/c'est toujours en breton.

Je n'ai pas souvenir de "ma doue" (notre équivalent du men doué de Thoird, mon dieu). Par contre on trouve : malestou (malleh Toui, malédiction de dieu), nondidi (ça doit être une déformation de nom des dieux), gast et encore plus milhast (mille putains). Kaoc'h (merde) aussi.

:loljump: j'en apprends des trucs, justement y'a pas si longtemps je me demandais pourquoi j'avais le mot "malestou" dans la tête, je savais pas que c'était un juron breton!
"Qui trop sauce ses plats jamais ventre plat n'aura"
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

Mon père est très religieux, catholique, mais les rares fois où il jure, il s'écrit souvent : "nom de Dieu", qu'il essaye vainement de reprendre pas "nom d'une pipe" quand il s'apreçoit qu'il n'est pas seul.
مع السلامة
SuperCed
Membre / Member
Posts: 265
Joined: 13 Jan 2005 09:30
Location: Živim u Grenoblu

Post by SuperCed »

Vin diou, ou Vin de diou.
Hajde Jano, kolo da igramo...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

vindiou je l'ai entendu en Franche-Comté
le sens autrefois c'était "vingt dieux!" = blasphème par rapport à l'unicité de Dieu
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Olivier wrote:vindiou je l'ai entendu en Franche-Comté
le sens autrefois c'était "vingt dieux!" = blasphème par rapport à l'unicité de Dieu
-- Olivier
:D Je confirme. Diou est une forme très utilisée. Dans la région ouvrière de Montbéliard, en revanche, c'est Vingt Dieux qui l'emporte.

(:prof: On l'écrit ainsi, mais en fait, il me semble que c'est plutôt "vain Dieu" qui est à l'origine de cette formule. Ce qui est encore plus blasphématoire).

Mais ma famille étant très policée et aspirant à la bourgeoisie, elle jure peu ; ma grand-mère jamais. Paradoxalement, c'est la génération de ma mère qui les prononce encore : suffisamment déchristianisée et "libérée socialement" pour ne pas trop craindre le blasphème, mais assez âgée pour connaître encore les expressions locales.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply