Mais non, il suffit d'être plus attentif. Dans ce même fil, Elie a déjà refusé de citer une datte.Sisyphe wrote:Ah ! Enfin Elie fait une faute de français ! Je commençais à en avoir marre d'être le seul prof de français (potentiel) à faire des fautes sur ce forum !

Pour répondre à la question, il me semble que l'ordre que j'ai appris en russe était le même qu'Elie, sauf peut-être les deux derniers cas inversés.
Mais franchement, je comprends pas bien l'intérêt de se prendre la tête sur ce genre de question... Ca change quoi, de mettre l'accusatif avant le datif ou le génitif au début ou à la fin ? L'essentiel, c'est de savoir se servir des déclinaisons, mais les tableaux ne sont pas une fin en soi ?
***
Je suis pas sûre que ce soit exactement pareil, mais en russe, il n'y a pas de verbe être au présent (et au présent seulement). Donc, pour dire "Pierre est médecin", on dit "Pierre médecin" et aucun des deux noms n'est décliné, ils restent au nominatif. Si on analysait ça selon la grammaire française, on pourrait dire que Pierre est le sujet et médecin l'attribut. Mais je ne suis pas sûre que ce soit tout à fait comme ça qu'il faille l'interpréter en russe. Pour la même phrase au passé ou au futur, il faudra rajouter le verbe être au passé ou futur et décliner "médecin" à l'instrumental, car l'isntrumental sert aussi à marquer l'attribut du sujet dans les phrases où le verbe être est apparent (et avec certains autres verbes aussi d'ailleurs). donc, cette absence de verbe et de déclinaison au présent est peut-être plutôt à voir comme une exception...damas wrote:Par exemple, puisque le verbe être n'existe pas au présent (le temps présent), alors on a une construction gramaticalle qui s'appelle (la phrase nominale) où il n'y a pas de verbe, comme dans
البحر كبير al-baHr kabîr (la mer est grande, est ce "est" n'existe pas), alors là il n'y a pas de verbe, et pas de sujet non plus, mais il y a ce qu'on appelle mubtada' (un nom par lequel commence la phrase) est khabar (litt: la nouvelle, ou bien le nom qui désigne ce que le premier a comme nouvelle)
Est-ce qu'il y a une chose pareille dans d'autres langues?