' Jean-Francois' en plusieurs langues svp

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Aulyvia
Guest

' Jean-Francois' en plusieurs langues svp

Post by Aulyvia »

Salut Tous Le Monde!
Je Voudrais Savoir Le Nom ' Jean-Francois' En Plusieur Langue
Merci Gros ;)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

titre édité pour clarté.

Bonne journée,
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

ジャンフランソア - janfuransoa
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

On utilise peu les prénoms composés en espagnol (à part Juan Carlos..?)

Cela donnerait Juan Francisco, sinon.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En italien, ce serait Giovanni Francesco :hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
yannkaelig
Guest

en breton

Post by yannkaelig »

Yann-Fañch bien sur! (avec un tilde sur Fañch)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

João Francisco en portugais
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

pas de prénoms composés en tchèque/slovaque non plus. Jean = Jan, François = František
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

En Grec: Ce prénom n'existe pas, mais il peut être translittéré => Ιαν Φράνσουα [Ian Fransoua]

En Arabe: (même chose) => جان فراانسوا

SubEspion wrote:En italien, ce serait Giovanni Francesco :hello:
Je précise la prononciation [djiován-ni Fra-ntshèsko] ;)
yannkaelig wrote:Yann-Fañch bien sur! (avec un tilde sur Fañch)
Élémentaire, mon cher Wadson! Mais pour ceux qui ne l'auraient pas deviner, c'est du Brezhoneg (du Breton)

Petite note sur la prononciation, ne vous cassez pas la tête pour prononcer le ñ comme en espagnol ;)

AÑ => Le tilde placé sur le N indique que le son est arrêté et que la voyelle est nasalisée. AÑ se prononce comme dans le français "nouvel an".

:hello:
Last edited by damiro on 02 Jan 2006 00:47, edited 1 time in total.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

damiro wrote:Élémentaire, mon cher Wadson! Mais pour ceux qui ne l'auraient pas deviner, c'est du Breizh (du Breton)
Breizh = Bretagne. Brezhoneg = langue bretonne ;)
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Oooops, désolé...

Je rectifie
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
DéDé
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 06 Jan 2006 21:21
Location: Guebwiller, Alsace

Post by DéDé »

Pour ce qui est de l'allemand : Johann Franz !
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

En polonais, comme en tchèque et slovaque, il n'y a pas de prénoms composés. Ce sont donc deux prénoms: Jan Franciszek.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Post Reply