Let's play a game - I

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Let's play a game - I

Post by foryoureyesonly »

The objective: to write an old fairy tale in as many languages as possible.

The rules: I write the first sentence in english, one of you writes the next one in some other language, and so on.

The first fairy tale: Goldylocks (or Goldilocks) and the three bears. For those of you who don't know the tale or who don't remember it, please see: http://www.ongoing-tales.com/SERIALS/ol ... locks.html

First sentence: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.


____________________
Best of luck playing the game!
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Re: Let's play a game - I

Post by Gilen »

foryoureyesonly wrote: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
Egun batez, ohiturik bezala, bere amaren etxeko atzean zeuden basora zihoan paseatzera.

(Once, as she was used to, she went to the forest just behind her mother's house just for a walk)

:-?
Geroa ezta gurea...
User avatar
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623
Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada

Re: Let's play a game - I

Post by Bouchera »

Gilen wrote:
foryoureyesonly wrote: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
Egun batez, ohiturik bezala, bere amaren etxeko atzean zeuden basora zihoan paseatzera.
(Once, as she was used to, she went to the forest just behind her mother's house just for a walk)
Bada thalik, raat manzilan sariiran kourba baïtihaa.
(And then she saw a little house, not too far from her home.)

:c-com-ca:
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Re: Let's play a game - I

Post by LeelooBastet »

Bouchera wrote: Bada thalik, raat manzilan sariiran kourba baïtihaa.
(And then she saw a little house, not too far from her home.)
:c-com-ca:
Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
User avatar
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623
Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada

Re: Let's play a game - I

Post by Bouchera »

Leeloo Multipass wrote:Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
Iktarabat bihoudouin kaï laa touthiira n'tibaaha soukkaani l'baït. Fatahat al-baab wa dakhalat douna an tastaathin.
(She walked towards the door, silently, and opened it. She went in without knocking so as nobody would notice her presence.)
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Re: Let's play a game - I

Post by Wamdebach »

Leeloo Multipass wrote:
Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
A porta da casiña estaba aberta. ¿Hai alguén na casa? -preguntou Godilock. Mais non houbo resposta.

(The door of the little house was open. Is there anyone at home? -asked Godilock. But she didn't get any answer.)
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Post by Wamdebach »

Hey, Bouchera, you were faster than me!! :D

OK, your sentence is the valid one!! But now it's my turn, OK? ;)
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Re: Let's play a game - I

Post by LeelooBastet »

Bouchera wrote: Iktarabat bihoudouin kaï laa touthiira n'tibaaha soukkaani l'baït. Fatahat al-baab wa dakhalat douna an tastaathin.
(She walked towards the door, silently, and opened it. She went in without knocking so as nobody would notice her presence.)
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Re: Let's play a game - I

Post by Wamdebach »

Leeloo Multipass wrote: (But she saw a very handsome man...)
Uh? Is this a new version? How interesting! :loljump:
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

lol :love: ;)
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Re: Let's play a game - I

Post by Wamdebach »

Leeloo Multipass wrote:
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
...que estaba sentado diante dunha morea de lapis sacándolles punta.
(...who was seating in front of a pile of pencils sharpening them).

:-o :loljump:
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Post by Soleil »

I just have a question for Wamdebach: are you translating into Spanish or into Portuguese? I have the feeling it's a mixture :-?
:hello:
User avatar
Margherita Calegari
Membre / Member
Posts: 33
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Milan, Italie

Post by Margherita Calegari »

Wamdebach wrote:
Leeloo Multipass wrote:
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
...que estaba sentado diante dunha morea de lapis sacándolles punta.
(...who was seating in front of a pile of pencils sharpening them).

:-o :loljump:


Godilocks, folgorata da tale bellezza :love: , gli chiese se poteva aiutarlo a fare la punta alle matite...

(Godilocks, dazzled by such beauty, asked him if she could help him in sharpening the pencils – I don’t know: 1) if this translation into English works, as my English is quite poor :confused: ; 2) if we can use the term “beauty” for a man; but I hope you understand ;) ).

Margherita :hello:
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Post by Wamdebach »

Soleil wrote:I just have a question for Wamdebach: are you translating into Spanish or into Portuguese? I have the feeling it's a mixture :-?
:hello:
You're right, it's a "mixture" ;) I'm translating into Galician, which is a language spoken in the Northwestern part of Spain, in the same way as Catalan or Basque in other parts of the country.
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Wow! Carry on folks, this is just great! It's a pleasure seeing how much you're all enjoying the game and yourselves.

:love: :love: :love:
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Post Reply