Sisyphe wrote:Je ne sais pas très bien où en sont exactement les classes sociales, les habitudes de voyage et l'enseignement des langues dans l'ancienne Union Soviétique, mais j'ai quand même dans l'idée que le passage à une situation "comme nous", c'est à dire tout le monde inféodé à à la langue anglaise et tout le monde voyageant dans un de ses pidgins, mettra encore un peu de temps (le temps que tous les profs de français des lycées russes et tous les profs de russe des lycées de l'est aient été virés, ou mis en retraite, et remplacés par des profs d'anglais comme il se doit).
Oui, en cela tu as raison : la migration vers l'anglais est évidemment une tendance qui se fait bien sentir, mais il y a encore beaucoup d'endroits en Russie/ex URSS où on apprend le français ou l'allemand, et ce, de préférence à l'anglais, voire que le français ou l'allemand et pas l'anglais. Mais bon, je pense que ça va pas tarder à changer...
Ca change meme tres vite j'ai l'impression. J'ai enseigne le francais pendant 4 mois en Russie, a l'universite, et j'etais aussi regulierement invite a visiter des ecoles et lycees ou on apprend le francais. Le meme refrain revenait a chaque fois: " Maintenant je suis la seule prof de francais, mais il y a 3 ou 4 ans on ete trois profs dans ce lycee..." donc perte de vitesse spectaculaire, oui, et au profit de l'anglais. Dans les classes de francais c'est 95% de filles (image romantique de la France, Paris, etc...) et les seuls debouches c'est devenir prof de francais... ou le reve inaccessible d'emigrer en France un jour. Alors que l'anglais sert partout pour les affaires, meme au fin fond de la Siberie. Si l'anglais est indeniablement en pole position, le francais reste malgre tout la LV2 la plus courante...[/quote]
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
ben déjà c'est quasiment sur que je ne bosserais pas en Wallonie mais à Bruxelles ou en Flandre. ou meme à l'étranger (je sais d'ailleurs à peu près quels pays me tenteraient )
Ne dis pas : fontaine, je ne boirai pas de ton eau !
A ton âge je répétais bien fort que je ne voulais pas être prof, et je n'avais aucun intérêt pour l'Asie. Tu connais le résultat
tu as mal interprété mes propos : c'est quasiment sur que je ne bosserai pas en wallonie non pas parce que je l'aurais décidé , mais tout simplement parce que j'ai peu de chances d'y trouver un boulot .
et sinon vous pensez que le coréen, ça pourrait etre utile ? ou bien c'est tout-anglais eux aussi ?
Thissiry wrote:
tu as mal interprété mes propos : c'est quasiment sur que je ne bosserai pas en wallonie non pas parce que je l'aurais décidé , mais tout simplement parce que j'ai peu de chances d'y trouver un boulot .
Ah, excuse moi, Thissiry
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Beaucoup dépend de la fonction que tu aimerais occuper et du type de tourisme dont il s'agirait. Il n'y a pas que le contact avec les clients dont il faut tenir compte, mais aussi celui avec les tour operators et - si tu travail par exemple pour une chaine hotelière - avec les établissements membres.
Si tu es embauchée en tant qu'animatrice de réseaux internationales par un groupe hotelier, parler néerlandais pourrait etre un gros avantage. Des groupes comme TUI, Sunair ou Transeurope se taille une part de lions dans le marché. Ils emploient bien sur des gens qui parlent anglais, mais o combien meilleure est l'entente avec avec eux si tu parles néerlandais !
Dans le domaine du tourisme bien-etre/gastronomie/nature - Chatotel, Relais Chateau, Relais du Silence, etc. - on sera amené à avoir des contact fréquents avec des hoteliers et clients allemands et suisses, donc l'importance de l'allemand n'est pas à négliger. Dans le meme domaine le catalan gagne en importance. J'ai déjà appelé des hoteliers catalans auxquels je parlais espagnol, mais j'ai souvent regretté ne pas parler catalan pour 2 raisons : pour certains, j'entendais qu'ils avait du mal avec l'espagnol ; en général, parler la langue de son propre interlocuteur est un plus qui parfois permet de résoudre un problème beaucoup plus vite (la personne en face est mieux disposé envers toi et peux s'exprimer avec plus de clarté).
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)