les oreilles

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
saintestephe
Membre / Member
Posts: 185
Joined: 26 Oct 2005 23:31
Location: Nantes
Contact:

les oreilles

Post by saintestephe »

Bonjour,

je n'arrive pas trouver d'expression anglaise pour dire d'une musique qu'elle "décrasse les oreilles" ou "nettoie les cages à miel" etc...une petite idée?

PS : peut-être "it makes you prick up your ears " ?
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

J'ai trouvé:
prick up one's ears = dresser l'oreille
:hello:
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
saintestephe
Membre / Member
Posts: 185
Joined: 26 Oct 2005 23:31
Location: Nantes
Contact:

Post by saintestephe »

C'est bien ce que je craignais, "prick up" n'est pas vraiment la traductiion qu'il me faut...
saintestephe
Membre / Member
Posts: 185
Joined: 26 Oct 2005 23:31
Location: Nantes
Contact:

Post by saintestephe »

Et que pensez-vous de "it's like dynamite in your ears" ?
Post Reply