je suppose que c'est du japonais ce que j'ai reçu, si une âme charitable veut bien me le traduire :
दोइताशिमाशिते,,,
doitaashimaashite en translitteration
ceci suite à un remerciement de ma part
दोमो अरिगतो ( domo arigato en translittération hindi)

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
c'est moi ou je vois un truc pas écrit en japonais ?Vikr wrote:Hello
je suppose que c'est du japonais ce que j'ai reçu, si une âme charitable veut bien me le traduire :
दोइताशिमाशिते,,,
doitaashimaashite en translitteration
ceci suite à un remerciement de ma part
दोमो अरिगतो ( domo arigato en translittération hindi)
Il a dit "translittération hindi"...Kyoichi wrote:c'est moi ou je vois un truc pas écrit en japonais ?Vikr wrote:Hello
je suppose que c'est du japonais ce que j'ai reçu, si une âme charitable veut bien me le traduire :
दोइताशिमाशिते,,,
doitaashimaashite en translitteration
ceci suite à un remerciement de ma part
दोमो अरिगतो ( domo arigato en translittération hindi)
C'est du japonais transcrit en hindi puis en prononciation françaiseKyoichi wrote:c'est moi ou je vois un truc pas écrit en japonais ?Vikr wrote:Hello
je suppose que c'est du japonais ce que j'ai reçu, si une âme charitable veut bien me le traduire :
दोइताशिमाशिते,,,
doitaashimaashite en translitteration
ceci suite à un remerciement de ma part
दोमो अरिगतो ( domo arigato en translittération hindi)
Vive la mondialisation linguistique !!!!kyliane wrote:C'est du japonais transcrit en hindi puis en prononciation françaiseKyoichi wrote:c'est moi ou je vois un truc pas écrit en japonais ?Vikr wrote:Hello
je suppose que c'est du japonais ce que j'ai reçu, si une âme charitable veut bien me le traduire :
दोइताशिमाशिते,,,
doitaashimaashite en translitteration
ceci suite à un remerciement de ma part
दोमो अरिगतो ( domo arigato en translittération hindi)