Help with translating a Hungarian sentence

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
Fiona
Membre / Member
Posts: 71
Joined: 13 Jun 2005 15:22
Location: Netherlands

Help with translating a Hungarian sentence

Post by Fiona »

Hello!

Does anyone know in what language the following sentence is written and what it means?

“Ilonkámnak, hön szeretett pilótámnak!”

Thanks!
Last edited by Fiona on 05 Feb 2006 14:51, edited 1 time in total.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Help with translating a language that I can't identify

Post by ElieDeLeuze »

It's hungarian. By editing the title of the topic, you should get a competent translater very soon. :D
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

"to my Ilonka, to my beloved pilote"

wait for correction :hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

exactly.
Ilonka is the spoken ("familiar") form of the name Ilona (= Helen)
hőn "ardously" is used in the phrase "hőn szeretett" = much loved, beloved
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Fiona
Membre / Member
Posts: 71
Joined: 13 Jun 2005 15:22
Location: Netherlands

Post by Fiona »

Alright, thank you all very much :)
Runa27
Guest

Post by Runa27 »

Out of curiousity, where's that sentence pulled from? :)

Can "hőn szeretett" be used between parents and children or is it the kind of phrase that should be used only between lovers if you don't want to be weird? I'm wondering, because somebody up there translated it as "ardously" and yet also as "beloved" or "much loved" (the latter two phrases are a little less restrictive than the word "ardour" and words related to it, since I believe "ardour" is a synonym for "passion", not a word you'd typically use with anyone you weren't romantically attracted to somehow. I think).

Side note: anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC (at least, I assume that the BBC has a Hungarian site. They have a Romanian one, and I think Hungarian has more native speakers)? I have a character in a story I'm working on whose original native language is supposed to be Hungarian (even though she ended up speaking something else as she got older, because of moving away from where she used to live), and I'd like to get a feel for what it sounds like and maybe some phrases or something (the only word I think I know in it is "anya" which I've been told means either "mother" or "mama"), especially since it's actually a plot point later on.

Er... you can have your thread back now. :sweat:


-Runa27
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Runa27 wrote:Can "hőn szeretett" be used between parents and children
in fact it could, because as I said nowadays it is more of a phrase for "much loved" often used in a somewhat ironical sense, but it is indeed based on "hő" = heat, "hőn" = ardously (like fire)
Runa27 wrote:anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC
see www.magyarora.com (and no, Hungarian does not have more native speakers than Romanian)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Guest
Guest

Post by Guest »

Olivier wrote:
Runa27 wrote:Can "hőn szeretett" be used between parents and children
in fact it could, because as I said nowadays it is more of a phrase for "much loved" often used in a somewhat ironical sense, but it is indeed based on "hő" = heat, "hőn" = ardously (like fire)
Wow. Poetic origin on that one. ;) Thanks!
Runa27 wrote:anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC
see www.magyarora.com
Hey, that's awesome! Thanks! :D That will make researching for that story way easier! :drink:
(and no, Hungarian does not have more native speakers than Romanian)
-- Olivier
Considering the last time I looked at statisitics, Romanian only had less than 30 million... wow, that's a small number (I should talk, though. English has like ten times that, anything that much less probably would seem small by comparision! :loljump: ). I've heard that Eva Gabor was Hungarian, which would mean Hungarian is surprisingly pretty, judging from her accent. :P

-Runa27
Post Reply