Hello!
Does anyone know in what language the following sentence is written and what it means?
“Ilonkámnak, hön szeretett pilótámnak!”
Thanks!
Help with translating a Hungarian sentence
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Help with translating a Hungarian sentence
Last edited by Fiona on 05 Feb 2006 14:51, edited 1 time in total.
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Help with translating a language that I can't identify
It's hungarian. By editing the title of the topic, you should get a competent translater very soon. 

-
- Guest
Out of curiousity, where's that sentence pulled from?
Can "hőn szeretett" be used between parents and children or is it the kind of phrase that should be used only between lovers if you don't want to be weird? I'm wondering, because somebody up there translated it as "ardously" and yet also as "beloved" or "much loved" (the latter two phrases are a little less restrictive than the word "ardour" and words related to it, since I believe "ardour" is a synonym for "passion", not a word you'd typically use with anyone you weren't romantically attracted to somehow. I think).
Side note: anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC (at least, I assume that the BBC has a Hungarian site. They have a Romanian one, and I think Hungarian has more native speakers)? I have a character in a story I'm working on whose original native language is supposed to be Hungarian (even though she ended up speaking something else as she got older, because of moving away from where she used to live), and I'd like to get a feel for what it sounds like and maybe some phrases or something (the only word I think I know in it is "anya" which I've been told means either "mother" or "mama"), especially since it's actually a plot point later on.
Er... you can have your thread back now.
-Runa27

Can "hőn szeretett" be used between parents and children or is it the kind of phrase that should be used only between lovers if you don't want to be weird? I'm wondering, because somebody up there translated it as "ardously" and yet also as "beloved" or "much loved" (the latter two phrases are a little less restrictive than the word "ardour" and words related to it, since I believe "ardour" is a synonym for "passion", not a word you'd typically use with anyone you weren't romantically attracted to somehow. I think).
Side note: anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC (at least, I assume that the BBC has a Hungarian site. They have a Romanian one, and I think Hungarian has more native speakers)? I have a character in a story I'm working on whose original native language is supposed to be Hungarian (even though she ended up speaking something else as she got older, because of moving away from where she used to live), and I'd like to get a feel for what it sounds like and maybe some phrases or something (the only word I think I know in it is "anya" which I've been told means either "mother" or "mama"), especially since it's actually a plot point later on.
Er... you can have your thread back now.

-Runa27
in fact it could, because as I said nowadays it is more of a phrase for "much loved" often used in a somewhat ironical sense, but it is indeed based on "hő" = heat, "hőn" = ardously (like fire)Runa27 wrote:Can "hőn szeretett" be used between parents and children
see www.magyarora.com (and no, Hungarian does not have more native speakers than Romanian)Runa27 wrote:anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Guest
Wow. Poetic origin on that one.Olivier wrote:in fact it could, because as I said nowadays it is more of a phrase for "much loved" often used in a somewhat ironical sense, but it is indeed based on "hő" = heat, "hőn" = ardously (like fire)Runa27 wrote:Can "hőn szeretett" be used between parents and children

Hey, that's awesome! Thanks!see www.magyarora.comRuna27 wrote:anybody know of a site online that has audio clips in Hungarian other than the BBC


Considering the last time I looked at statisitics, Romanian only had less than 30 million... wow, that's a small number (I should talk, though. English has like ten times that, anything that much less probably would seem small by comparision!(and no, Hungarian does not have more native speakers than Romanian)
-- Olivier


-Runa27