Bonjour à tous,
j'aimerais savoir si mes traductions sont correctes ou s'il n'y a pas une meilleure traduction :
suite à des problèmes informatiques...
further to data processing problems...
sur la phrase suivante c'est contre qui me pose problème !
veuillez trouver ci-joint les chèques contre les lettres de change
please find enclosed the cheques for the bills of exchange
merci beaucoup d'avance !
traduction fr->angl
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: traduction fr->angl
Disons que la phrase en français me paraît déjà bancale.steffie62 wrote:veuillez trouver ci-joint les chèques contre les lettres de change
please find enclosed the cheques for the bills of exchange
Je mettrais plutôt :
veuillez trouver ci-joint les chèques en remplacement des lettres de change
please find enclosed the cheques in replacement of the bills of exchange
ou please find enclosed cheques... si tu apprends le problème et la solution à ton destinataire dans la même lettre.

La folie des uns est la sagesse des autres
En français, on dirait à la personne qu'elle va recevoir des chèques en remplacement... sauf si par téléphone, elle a déjà été prévenue, auquel cas on dira effectivement qu'elle va recevoir les chèques en remplacement... Les chèques ne sont plus des objets indéfinis.
En anglais on mettra ou non the pour indiquer qu'il s'agit de les chèques ou des chèques :
please find enclosed cheques... veuillez trouver ci-joint des chèques
please find enclosed the cheques... veuillez trouver ci-joint les chèques.

En anglais on mettra ou non the pour indiquer qu'il s'agit de les chèques ou des chèques :
please find enclosed cheques... veuillez trouver ci-joint des chèques
please find enclosed the cheques... veuillez trouver ci-joint les chèques.

La folie des uns est la sagesse des autres
Re: traduction fr->angl
J'aurais plutôt tendance à dire Due to data processing problems...steffie62 wrote:suite à des problèmes informatiques...
further to data processing problems...
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Re: traduction fr->angl
je confirmedamiro wrote:
J'aurais plutôt tendance à dire Due to data processing problems...
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni