Langue inconnue (?)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
soyezpalace
Guest

Langue inconnue (?)

Post by soyezpalace »

Bonjour :)

Après avoir (secrètement) contacté un élève de mon lycée par le biais d'un petit billet, j'ai aujourd'hui reçu une réponse de sa part... Mais il est malin et m'a répondu dans une langue qui m'est totalement inconnue ! Après plusieurs recherches et une reconnaissance automatique de la langue via "l'identificateur de langue Xerox" il semblerait qu'il y ait quelques mots d'Allemand et de Hollandais. Une langue germanique sans doute, mais laquelle ? :evil:

Beaumont m'a signalé par e-mail qu'il s'agirait peut être d'un mélange. J'ai réussi à trouver quelques mots dans les langues suivantes : Allemand, Hollandais et Hongrois. Mais cela ne semble pas avoir beaucoup de sens !

Voici le texte tel qu'il l'a rédigé :
L'élève malin wrote:"Haar elz dart mer spaar
karitzstert om eb ek mizerberung...
Stirgoal..."

Merci d'avance ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pas un mot d'allemand là-dedans ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

On retrouve le mot Elz dans des sites allemands (mais je ne sais pas ce qu'il veut dire). Mais peut-être existe-t-il aussi en néerlandais.

Je n'ai pas regardé tous les autres mots, mais on dirait bien du néerlandais.

:hello:

Edit :
Avec le dico néerlandais :
"Cheveu elz dart mer épargne
karitzstert autour de la marée basse ek mizerberung...
Stirgoal..."

Vu comme ça, ça n'a pas beaucoup de sens, à part la marée basse. J'ai plus essayé pour m'amuser. Cette traduction n'a donc absolument aucune valeur. ;)
La folie des uns est la sagesse des autres
Guest
Guest

Post by Guest »

L'année dernière il y avait déjà une discussion sur un message qui ressemblait à une langue germanique.
On en avait déduit qu'il s'agissait probablement d'une langue inventée.
soyezpalace
Guest

Quelques éléments supplementaires :

Post by soyezpalace »

Merci à tous d'apporter votre contribution au problème :D
arkayn wrote:Avec le dico néerlandais :
"Cheveu elz dart mer épargne
karitzstert autour de la marée basse ek mizerberung...
Stirgoal..."

Vu comme ça, ça n'a pas beaucoup de sens, à part la marée basse. J'ai plus essayé pour m'amuser. Cette traduction n'a donc absolument aucune valeur. ;)


Avec la traduction automatique "Altavista's Babelfish" nous obtenons en plus de ça du hollandais "dart" qui semble vouloir dire "asticoter"

D'après mes recherches "mer" en hongrois signifie s'aventurer.

Ce qui donnerait : :lol:

" Cheveu elz asticote s'avanturer épargne
karitzstert autour de la marée basse ek mizerberung...
Stirgoal..."

:roll: Autant dire que ça n'a absolument aucun sens... :roll:

[/quote]
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Une hypothèse : Yiddish. C'est le miz- pour miß- qui m'y fait penser.

Cela étant, je ne connais de Erberung en allemand (Erbehrung : honneur héréditaire ?).

Je penche aussi pour la langue inventée.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Guest
Guest

Post by Guest »

Je pense effectivement qu'il s'agit d'une langue inventée... Ou d'un savant mélange ! Venant de sa part j'imagine quand même qu'il y a un message à décoder. Une chose est sûre, il a un sens de l'humour assez particulier... :gniii:
soyezpalace
Guest

Post by soyezpalace »

:confused: J'ai oublié de signer !
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

[Ce n'est ni un dialecte neerlandais ni un dialecte allemand europeen. Il y a des communautes qui parlent de droles de versions d'allemand en Amerique du nord. Mais comme on ne reconnait aucune structure de phrase, j'en doute aussi. Le yidisch est nettement plus proche de l'allemand standard que cette bouillie :lol:

Pour moi, c'est du n'importe quoi.
Ausrotterung
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 15 Feb 2006 18:02

Post by Ausrotterung »

Du suédois, bien que je ne reconnaisse pas le dialecte. je pense plutôt qu'il s'agit d'un savant mélange de plusieurs dialectes ;)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

:-o Ça ne ressemble en rien à du suédois ! Le dialecte le plus "exotique" en Suède, se trouve aux Dalarna.... mais ça ne ressemble pas non plus. Et de beaucoup.
soyezpalace
Guest

Post by soyezpalace »

...Je crois qu'il s'est un peu foutu de moi :evil: Tant pis... :roll: Merci quand meme pour votre aide à tous, c'est vraiment très sympa à vous !
Post Reply