@ Dunkelheit : si, si, il y a un bouton edit, mais seulement pour les utilisateurs inscrits
Et précision pour tous : manifestement, le texte était à traduire de l'allemand vers le français (pas le contraire ), mais effectivement, il comporte des fautes, ce qui laisse à penser que son auteur n'est pas germanophone
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Ma chérie, si tu lis ceci, sache que je t'aime. Bisoux et ne m'oublie pas ( c'est une traduction absolument fausse mot à mot, mais si l'on fait ce dernier, ca donne: Ma chérie, si tu peux lire, je voudrais te dire que je t'aime, bisoux et ne m'oublie pas ).