qui peut me traduire ces 2 mots en wolof:
-toubabou
-toubabette
maya
traduction [wolof]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
traduction
effectivement, le svp, merci manquent. mais il faut m'excuser, ce sont mes premiers pas sur un forum, je n'avais mêmepas compris que mon message était parti!
je renouvelle ma demande de traduction.
merci
je renouvelle ma demande de traduction.
merci
- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
Je sais simplement que "toubab" désigne les blancs ; à partir de là, il n'y a plus qu'à spéculer sur le sens des suffixes : un blanc, une blanche ? Mais dans ce cas, je ne verrais pas la différence entre "toubab" et "toubabou". Alors peut-être "un enfant blanc", "une enfant blanche" ?
Bon j'arrête de spéculer et cède la place à des gens vraiment compétents ; mais pour la racine "toubab", je suis assez sûr de moi.

Au fait : bienvenue sur ce forum !
Bon j'arrête de spéculer et cède la place à des gens vraiment compétents ; mais pour la racine "toubab", je suis assez sûr de moi.

Au fait : bienvenue sur ce forum !