ma fille qui s'appelle Heidi recherche comment s'ecrit son prenom en russe, j'ai trouver alphabet russe mais je ne sais pas si le H russe correpond au H francais
merci
prenom Heidi en russe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Les deux possibilités sont justes. Mais le plus juste, vu que ce n'est pas un prénom à mon avis officialisé en russe, est de le transcrire comme il se prononce. C'est à dire que si le h ne se prononce pas en français, Eh bien on ne met rien, c'est encore le plus simple.
Si vous prononcez Heidi [édi] = Эди
Si vous prononcez Heidi [aïdi] = Айди
Je vous avoue que la première version n'est pas parfaite non plus, parce qu'un Russe pensera peut-être à d'autres prénoms qu'ils connaît mieux, comme "Eddy" en anglais, mais en même temps, c'est au plus juste.
Si vous prononcez Heidi [édi] = Эди
Si vous prononcez Heidi [aïdi] = Айди
Je vous avoue que la première version n'est pas parfaite non plus, parce qu'un Russe pensera peut-être à d'autres prénoms qu'ils connaît mieux, comme "Eddy" en anglais, mais en même temps, c'est au plus juste.

Personnellement, je ne le prononce ni [édi], ni [aïdi], mais [eïdi].svernoux en vacances wrote:Les deux possibilités sont justes. Mais le plus juste, vu que ce n'est pas un prénom à mon avis officialisé en russe, est de le transcrire comme il se prononce. C'est à dire que si le h ne se prononce pas en français, Eh bien on ne met rien, c'est encore le plus simple.
Si vous prononcez Heidi [édi] = Эди
Si vous prononcez Heidi [aïdi] = Айди
Je vous avoue que la première version n'est pas parfaite non plus, parce qu'un Russe pensera peut-être à d'autres prénoms qu'ils connaît mieux, comme "Eddy" en anglais, mais en même temps, c'est au plus juste.
Phonétiquement transcrit, ca serait effectivement Эйди.
Mais bon, comme il y a une vieille tradition de noter le H par un Г (Hugo, ...), j'ai regardé sur google si Гейди y avait des occurences, et j'en ai trouvé quelques unes. D'ou ma réponse.
Si tu fais allusion a la série animée japonaise, j'ai fait une recherche croisée sur google avec le Heidi original en japonais, ハイジ, et toutes les transcriptions proposées ici, mais ça n'a donné aucun résultat.helena wrote:et dans l'histoire de Heidi, comment ils ont retranscrit ce prénom?
A+,
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Si tu fais allusion a la série animée japonaise, j'ai fait une recherche croisée sur google avec le Heidi original en japonais, ハイジ, et toutes les transcriptions proposées ici, mais ça n'a donné aucun résultat.

Et aussi une mémorable production télévisuelle helvéto-austro-italo-germano-française des années 70 (ah ! les glorieux temps des télés publiques !) que j'ai bien dû voir quatre fois.
Il faudrait voir comment le livre a été traduit en russe, s'il l'a été.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Guest