Bonjour à tous,
dans une présentation de société, j'ai vu l'expression suivante :"...on the lookout for" càd à l'affut de ...
En fait, je pensais que lookout devait être en deux mots ou séparé par un trait d'union.
Quelle est la bonne version?
Et bien re-bonjour à tous !
En fait, j'ai retrouvé une deuxième petite question. Je ne comprends pas la forme et l'utilisation du terme pushing dans la phrase suivante:
" Marko Milosevic had been pushing for a burial in Serbia and had accused the authorities of trying to prevent it."
Le contexte est le lieu où sera enterré Slobodan Milosevic.
Ma proposition de traduction est la suivante :"Marko Milosevic avait réclamé un enterrement en Serbie et avait accusé les autorités (de Serbie) de vouloir l'empêcher".
Merci d'avance ! ( et merci Decay pour la première réponse )
To have been doing something, c'est du present perfect progressif, qui, comme l'a dit Marielameche, s'utilise pour insister sur la notion de durée.
what have you been doing outside for 2 hours ? Qu'est ce que tu as fait dehors pendant 2 heures ? sous entendu, c'est très long.
Souvent il y a aussi une idée de reproche.
Dis Maïwenn, après une nuit réparatrice, je me suis reveillé avec un petit doute: had+been+v+ing, ce ne serait pas un past perfect progressif ?
Mais j'avoue que je connaissais pas cette forme, d'où ma question...
Bonjour à tous,
j'ai encore une petite difficulté pour la traduction et la forme du verbe "to prompt" ici prompted.Voici donc le texte en anglais et ma traduction.
"The Palestinian Authority was braced for further unrest after the day-long Israeli siege of the Jericho jail prompted an unprecedented wave of abductions and threats of revenge against the Jewish state".
L'autorité palestinienne s'apprêtait à de nouveaux troubles après le siège israélien (tout au long de la journée) de la prison de Jéricho, provoquant (??) une vague sans précédent d'enlèvements et de menaces de vengeance contre l'Etat Hébreux.
Oui, enfin, bon...après une nuit de sommeil, j'ai encore un doute !
Si vous pouviez m'aider pour la traduction de prompted...
Et ce matin, j'avoue que ma traduction générale me semble un peu bizarre ! Merci d'avance et bon petit déj à tous !