petite question de syntaxe française

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
invité
Guest

petite question de syntaxe française

Post by invité »

Bonjour,

j'ai une question concernant une phrase francaise; est-ce que c'est possible de dire:

"Étudiant italien, je vis actuellement à Rome."

pour exprimer: Je suis un étudiant italien qui vit actuellement à Rome.

Ou est-ce que cela sonne faux?

Merci pour vos réponses :hello:
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

C'est correct mais ambigu ! Je ne peux que te conseiller de faire des phrases séparées, juxtaposées, ou coordonnées.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Oui, cela est juste tant que l'apposition ("étudiant italien") a le même référent que le sujet de la proposition (donc "je").

Ce qui est interdit, c'est d'apposer à autre chose que le sujet, comme par exemple :

"*Assises sur la barrière, les vaches nous regardaient"
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

C'est tout a fait possible, ça sonne juste un peu littéraire comme formulation.

Un petit point de détail: "Étudiant italien, je vis actuellement à Rome." quand j'entends ça, j'ai l'impression que c'est une introduction, la présentation d'un contexte, et que d'autres informations vont suivre, tandis que " Je suis un étudiant italien qui vit actuellement à Rome." est un énoncé qui se suffit a lui même, et dont je n'attends pas nécessairement de suite.
A+,
Last edited by gilou on 19 Mar 2006 11:08, edited 1 time in total.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Xavier[vp] wrote:C'est correct mais ambigu ! Je ne peux que te conseiller de faire des phrases séparées, juxtaposées, ou coordonnées.
Pourquoi est-ce que tu penses que c'est ambigu, Xavier ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

En lisant le début de la phrase comme ça on a tendance à prendre "étudiant" pour un participe présent, et si on lit en diagonale on peut même comprendre "Etudiant l'italien, je vis actuellement à Rome". Après étudiant ou enseignant on attend logiquement le domaine, pas la nationalité. Est-ce que tu dirais par exemple : "Enseignante française, je vis actuellement à Bangkok" ? Et encore dans ce cas il y aurait une opposition, alors que c'est plutôt normal pour un étudiant italien d'être à Rome. Ce n'est pas comme si on parlait d'un étudiant allemand en stage à Paris, par exemple.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

je ne sais pas, mon cerveau n'a pas fait toutes ces circonvolutions en lisant la phrase... :c-com-ca:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Sisyphe wrote:Oui, cela est juste tant que l'apposition ("étudiant italien") a le même référent que le sujet de la proposition (donc "je").

Ce qui est interdit, c'est d'apposer à autre chose que le sujet, comme par exemple :

"*Assises sur la barrière, les vaches nous regardaient"
Ha Ha...j'adore les vaches assises sur la barrière...

mais, ne peut-on pas dire simplement, "étudiant italien actuellement domicilié à Rome..;"???

ImageImage
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

J'ai dit et je maintiens que la phrase est grammaticalement correcte. J'avoue que je ne vois pas très bien en quoi "étudiant d'histoire" serait plus ou moins attendu que "étudiant italien" ; pour moi il est totalement clair que "étudiant italien" signifie bien "étudiant de nationalité italienne". Je ne vois vraiment pas du tout d'ambiguïté :-o .

En revanche, il est juste de dire que l'apposition "thématise" le groupe apposé, c'est-à-dire qu'elle le fait passer d'un rôle secondaire au rôle premier. Il tend donc à induire un rapport entre l'apposition et le terme auquel elle est apposé, rapport qui peut être :

- d'opposition : "Etudiant italien, il ressemblait à un bûcheron finlandais"
- de cause : "Etudiant italien, il n'avait aucun mal à se faire comprendre du patron de la pizzeria"

mais le rapport peut être plus vague, moins caractéristique. Comme dit Gilou, il peut s'agir d'un simple apport informatif, par exemple dans une lettre de motivation "Etudiant italien, je vis actuellement à Rome et dispose d'une licence de management ; etc."

:c-com-ca: Tout dépendra par conséquent du contexte dans lequel notre invité veut utiliser sa phrase.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

En fait, ambigu n'est pas le bon mot. C'est juste que, quand on parle, ça fait vraiment bizarre d'utiliser des appositions... Je ne vois vraiment pas cette phrase dans le langage oral !
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 9072
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

Post by miju »

Retraité Lyonnais, partageant le point de vue de Gilou, et appréciant toujours les explications de Sisyphe, en ce gris dimanche.
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. :roll:
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: petite question de syntaxe française

Post by ElieDeLeuze »

invité wrote:"Étudiant italien, je vis actuellement à Rome."
C'est parfaitement juste, mais ça ressemble à un début d'autobiographie.
Post Reply