mots français [aubette/abribus]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
sparkleintheblue
Guest

mots français [aubette/abribus]

Post by sparkleintheblue »

Bonjour à tout le monde!!!!
Est-ce que je peux vous poser une question?
Si un français parle d'un abri édifié sur la voie publique.... il utilise le mot abribus ou le mot aubette? J'attends votre réponse... s'il vous plait repondez-moi vite... je vous remercie en avance... et merci de votre aide..
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Je pense que cette demande va être transférée dans le forum idoine, mais je réponds dès à présent

:-o JAMAIS vu ni li ni entendu le mot "aubette". J'allais dire "c'est sûrement un mot québécois", mais mon dictionnaire me le signale comme Français d'Europe mais dialectal : Belgique, Alsace (ah bon ?), Nantes...

J'ai pourtant la prétention voire la présomption de connaître beaucoup de mots, mais là j'en apprends un.

Sans hésitation, pour moi : abribus.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Je ne connaissais pas le mot "aubette" :confused:
On parle bien d'un abribus :)
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Tous les Strasbourgeois connaissent évidemment l'Aubette, qui est un grand bâtiment de style classique du 18e siècle sur la place centrale de Strasbourg. Elle est actuellement en rénovation. Elle abritait (d'où le nom "aubette") un corps de garde et un QG militaire. Voir aubette wiki.

L'étymologie dans le Robert: abri sur la voie publique. Régionalisme. Anciennement écrit hobette (XVe s.) du moyen haut-allemand "hube" petit toit qui coiffe un petit édifice. En allemand moderne die Haube c'est la coiffe, le bonnet.

Je croyais le mot apparenté à auvent.
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

L'aubette est inconnue dans le Nord
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

En français on a encore l'aube, la tunique religieuse, qui correspond aussi à l'allemand Haube qui veut également dire une cape.
gfa
Guest

Post by gfa »

Et pour continuer, le terme aubette est aussi utilisé à Liège pour désigner un kiosque à journaux.
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Ma grand-mère, née en Poitou à la fin du XIXe, utilisait l'expression "aube de bus". Je l'avais rattachée à l'aubette qui mon dictionanire disait d'usage belge. Mais si maintenant on me dit que le mot n'est pas utilisé, d'où pouvait-elle la sortir ?
Lat_invité
Guest

Post by Lat_invité »

Aubette vient du francique, affirme mon petit Larousse illustré 2003.
Il va même jusqu'à dire que c'est la recommandation officielle du terme à utiliser pour désigner ce que j'appelle un abribus.

Pourtant, j'y vois une différence (ce doit être mon côté blanc-bleu) : un abribus désigne pour moi uniquement l'abri construit pour les gens qui attendent le bus (et par extension, le tram) alors qu'une aubette, si je m'en réfère au dico, est un terme désignant un abri au sens large.

Donc, pour moi, ce n'est pas pareil.
User avatar
ChrisP
Membre / Member
Posts: 111
Joined: 22 Jan 2003 17:22
Location: France 62
Contact:

Post by ChrisP »

patmos wrote:L'aubette est inconnue dans le Nord
Pas tout à fait patmos. Pas loin de chez toi, il y a des dizaines d'aubettes - sur le terminal du Tunnel sous la Manche...

...ainsi que sur toutes les autoroutes payantes de France (et d'ailleurs), puisqu'il s'agit du nom donné aux cabines où sont installés les agents des péages.

Exemple d'aubette de péage :
http://www.bigbooth.com/booth24.html


Cela étant dit, le terme n'est pas encore 'grand public'. Pour les arrêts de bus, on utilise le terme abribus. Pour les autres installations de ce genre, on utilise plutôt le terme kiosque.

En Anglais, c'est 'booth' (abribus = bus shelter).

Cordialement

ChrisP :hello:
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Je croyais qu'abribus était un terme commercial déposé (comme le caddie), raison pour laquelle la commission de terminologie voulait (ou veut toujours) le remplacer par aubette.
User avatar
ChrisP
Membre / Member
Posts: 111
Joined: 22 Jan 2003 17:22
Location: France 62
Contact:

Post by ChrisP »

En fait, le débat sur les termes aubette et abribus a déjà eu lieu dans l'article (français) de Wikipedia sur "aubette" : http://fr.wikipedia.org/wiki/Discuter:Abribus

On y apprend probablement tout ce qu'il y a à dire sur le sujet. Pour moi, un Abribus (A majuscule) est un terme déposé (il me semble par JC Decaux) qui est passé dans la langue vivante pour devenir abribus (a minuscule), tout comme kleenex, scotch, frigidaire, etc.

L'Académie Française et le Journal Officiel veulent promouvoir "aubette" qui est "de loin" préférable à abribus selon leurs dires.

ChrisP
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
User avatar
ChrisP
Membre / Member
Posts: 111
Joined: 22 Jan 2003 17:22
Location: France 62
Contact:

Post by ChrisP »

Dernière minute - un article tiré de La Voix du Nord d'aujourd'hui :

Ce matin, le centre de Dunkerque a été le théâtre d'affrontements entre jeunes casseurs et forces de l'ordre. Dès 9 h 30, 300 voyous ont lancé injures, boulons et cailloux sur les policiers qui ont riposté à coups de gaz lacrymogène. Des abribus, vitrines commerçantes et véhicules en stationnement ont été pris pour cibles. Dans l'après-midi, les lycéens, auxquels s'étaient joints les syndicats, ont défilé dans les rues sans heurts majeurs.

A la pointe du diamant !

ChrisP :loljump:
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
fullmoon
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 16 Jun 2005 11:25

Post by fullmoon »

dans les pays de la loire j'entends également pas mal dire "une aubette" ou "une aubette de bus"
Post Reply