Oui, le contexte est clair est la personne est nommée. Donc c'est bien "il sera consul".
Merci pour "desert".
Quelques expression en anglais "soutenu"
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Tout d'abord je réitère :
Thrice five days we watched the trust to be placed in the sea.
(explorata fides pelagi ter quinque diebus)
ET j'ajoute :
nor are the helmsmans' anxioux détours [sic] without heavy toil.
(nec sinuosa gravi cura labore caret)

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Tout d'abord je me permets d'insister sur les précédentes :
Ensuite, en voici trois autres qui me posent problème :Sisyphe wrote:Promis, c'est presque fini.
Tout d'abord je réitère :
Thrice five days we watched the trust to be placed in the sea.
(explorata fides pelagi ter quinque diebus)
ET j'ajoute :
nor are the helmsmans' anxioux détours [sic] without heavy toil.
(nec sinuosa gravi cura labore caret)
Merci...
Here a joyful piece of news spreads as we listen
(laetior hic nostras crebrescit fama per aures)
"as we listen" est temporel ?
*
let a day of festivity, such as years ago honoured my own home with garland on the door.
(festa dies pridemque meos dignata Penates / poste coronato vota secunda colat)
Le "such as" signifie-t-il "comme celui qui" ? Je ne maîtrise pas bien la syntaxe de "such"....
*
when the North wind veered
(Aquilone reverso)
Pas trouvé le verbe "to veer". Tout le problème est de savoir si le vent se lève, ou s'il s'en va.

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
ça c'est simple c'est le français virer = changer de direction (pour le reste ça a l'air comme tu dis)Sisyphe wrote:Pas trouvé le verbe "to veer". Tout le problème est de savoir si le vent se lève, ou s'il s'en va.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!