Mais je ne vois pas le rapport entre les grecs et les "goldens"
Me suis exprimé un peu vite.
Les pommes poussent en Italie depuis toujours, or, le nom de la pomme, en latin, n'est pas latin, et c'est ça qui au premier abord peut sembler bizarre.
En fait, manifestement, le mots grec "mala" (mot grec, mais de forme dorienne, c'est à dire qu'ils l'ont emprunté aux Grecs du Sud de l'Italie, et à date ancienne), c'est imposé en latin pour deux raisons :
- Il était plus précis que "pomum"
- Les Grecs étaient des commerçants redoutables. Dès que les maraîchers péri-urbains n'ont plus suffit que les comestibles sont devenus un "vrai" commerce d'import/export organisé , ce sont eux qui ont trôné sur les marchés. Donc eux qui ont imposés les noms. Comme pour la Golden : pourtant toutes les Golden qu'on achète sont produite, disons, en Europe (en France, sais pas), mais le nom est resté celui qui lui a donné aux Etats-Unis.
Latinus wrote:De prime arbor (désolé), et confirmé par wikipedia/allium que je cite : Allium vient directement du nom latin de l'ail. Il dériverait du celtique all, qui signifie brûlant, âcre(...)
Alors, pour être complet :
- D'abord, la graphie avec deux L n'est pas glop. Elle est de date impériale, sans doute artificielle, par "hypercorrection" de la part des Romains urbains, au moment où les bouseux d'Italie centrale commençaient à ne plus faire les géminées. A moins que ce soit l'inverse.
- On trouve aussi "aleus", forme considérée comme populaire.
J'ignore d'où Wikipédia tire l'étymologie celtique, car mon dictionnaire étymologique du latin ne me la donne pas

; soit c'est une découverte récente, soit c'est n'importe quoi.
Seule certitude, on a quasiment le même mot en osque (allo). En grec, il existe un "allas" qui veut dire "saucisson à l'ail". Mais c'est peut-être un emprunt à une langue italique (l'ail en grec c'est skordon).
Je demanderai autour de moi si la science a progressé...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)