^^ help.... with my dear girlfriend!
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- hizoka_darkwolf
- Membre / Member
- Posts: 19
- Joined: 20 Mar 2006 18:22
- Location: Chili
- Contact:
^^ help.... with my dear girlfriend!
Can you help me? but i can't see another languages fonts, please write romaji.
Querida Kari: ¡Nunca te dejaré sola!
Please, translate it.....
gracias
thanks
arigatou
mercy
etc..... n_n
Querida Kari: ¡Nunca te dejaré sola!
Please, translate it.....
gracias
thanks
arigatou
mercy
etc..... n_n
¬¬ kuro no tenshi ^.^
Re: ^^ help.... with my dear girlfriend!
In what language(s)?hizoka_darkwolf wrote:Please, translate it.....
@Kyoichi the topic was started in English, please do not reply in French.
@prstprsi if you give a translation in French, please mention that it is French language.
Thanks.

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Re: ^^ help.... with my dear girlfriend!
Excuse me. Corrected. It was just an answer to the Kyoichi's question...Beaumont wrote:@prstprsi if you give a translation in French, please mention that it is French language.
oops! sorry...@Kyoichi the topic was started in English, please do not reply in French.

How rude... that "the" before a name XDto the Kyoichi's question...

since he talked about romanji, i guess he asked for a japanese translation...In what language(s)?
I'd say : (Japanese)Querida Kari: ¡Nunca te dejaré sola!
愛しいカリへ
( あなたのこと ) 絶対に一人にしたくないんだ。
itoshii kari e
( anata no koto ) zettai ni hitori ni shitakunai n da
litterally : I definitely don't want to make you be alone.
The "anata no koto" is not a necessity here, since the context lets the girl understand who you're talking about

I used the familiar way for saying this, since you're talking to your girlfriend, aren't you ?

- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
czech : draha Kari, nikdy te nenecham o samote
slovak : draha Kari, nikdy ta nenecham samotnu
romanian : draga Kari, n-o sa te las nici o data singura
ドジイタシマシテ (ok, i'm sure there's a mistake somewhere
)
slovak : draha Kari, nikdy ta nenecham samotnu
romanian : draga Kari, n-o sa te las nici o data singura
ドジイタシマシテ (ok, i'm sure there's a mistake somewhere

You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Did you want to say "you're walcome" in Japanese?Nephilim wrote:ドジイタシマシテ (ok, i'm sure there's a mistake somewhere)
In this case : どういたしまして。
And the second character of your word is not a "u" but a "ji"...Then,this word is usually written in hiragana.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
- hizoka_darkwolf
- Membre / Member
- Posts: 19
- Joined: 20 Mar 2006 18:22
- Location: Chili
- Contact: