De l'importance de la prononciation... :)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Jess
Guest

Post by Jess »

Bonjour!
Je suis venue fair ma petite contribution à cette chronique vraiment trop drôle!!! :D
Ceci est arrivé à une de mes tantes. Un jour elle reçoit un téléphone d'un ami anglophone de sa fille, mais comme elle a beaucoup de difficulté avec son anglais, elle ne comprend absolument rien de ce qu'il dit... Alors elle veut lui dire que sa fille n'est pas là pour le moment ( She's not here) mais la langue lui fourche et elle dit : Cheese not here...
( Fromage n'est pas là...)
Pimsoo
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 09 May 2006 06:42

Post by Pimsoo »

Petite contribution d'Australie:

Ici, l'expression "good on you" est tres utilisee , mais prononcee a la aussie, ca donne "good on'ya".

Le dernier compatriote francais que j'ai croise au boulot se demandait pourquoi les australiens se souhaitent le "bon onion" (good onion). :roll: :loljump:
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Ca c'est ma prof de trad qui nous a raconté ça... elle est Espagnole et c'est arrivé à un ami (Espagnol aussi). Le gars doit aller chez le dermato, en France, car il a un truc bizarre au cou. Il pense qu'il s'agit d'une verrue.

Il arrive chez le toubib qui lui dit :

- Bonjour, que puis-je faire pour vous ?

-Ben en fait, docteur, j'ai un verrou dans le c...

:-o

Le médecin lui répond:

-Ben là, je crois que vous vous êtes trompé de spécialiste !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

:loljump: :loljump: :loljump:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Grandiose ! :sun:

:rolmdr:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

:loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
ChrisL
Guest

Post by ChrisL »

Quand je travaillais en Allemagne , un de mes collegues Français et debutant dans la langue de Goethe souhaita a haute voix avant les vacances de Noel :
Gute Schweinnachten ! ( Bonne nuit de cochon )
au lieu de Gute Weihnachten ( Bon Noel ).... :drink:
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Il lui est arrivé un vrai tour de Schweinnachten ;)
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Saint A. wrote:Petites anecdotes de mes débuts en Allemand alors que j'habitais à Vienne.

J'ouvre le frigo pour faire la liste des courses et m'exclame : "Es gibt kein Hai mehr!"
Illustration parfaite de la difficulté des Français à prononcer le "H" ! Tellement difficile qu'on en met partout, même où il ne faudrait pas ! Les germanophones auront sans doute compris qu'il n'y avait plus d'oeuf (Ei) et non pas de requin (Hai) !

Deuxième anecdote beaucoup plus cocasse et salasse :

Je vais à la pharmacie parce que j'étais enrhumé et demande ingénuement :
"Einmal Wicks, bitte! " Étonnement dans la pharmacie et ma pharmacienne de devenir rouge écarlate ! Mon ami hilare me demande ce que je veux exactement, et de lui expliquer que j'avais le rhume. Rectification auprès de la pharmacienne : " Einmal Wick, bitte! " Alles klar!

Vous noterez que la marque Wicks est devenue Wick dans les pays germanophones. En effet, wicksen (ou wixen) signifie (se) branler en allemand. D'où l'embarras de la pharmacienne ("Une branlette, svp !)

:français: On apprend vite dans ces cas-là !
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Saint A. wrote: wicksen (ou wixen)
wichsen.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

:loljump: :loljump: :loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

:loljump: :loljump: :loljump: Excellent, le Wicks, je note !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

J'avais oublié celle-ci.

Au resto, avec des amis latinos. Vient le moment de commander. Une copine demande de la viande. Le serveur lui demande :

-Vous la voulez comment ?

Elle répond :

- A poil.

:-o

En fait elle voulait dire à point, m'enfin, sur ce coup-là c'était raté !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

:loljump:

Ca me fait penser à la chanson du Matou "le matou revient, le jour suivant, le matou revient, il est toujours vivant"
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Depuis un mois, mon collègue appelait un nouvel étudiant "Tirak" alors qu'il s'appelle "Jirat". Vous me direz, les profs qui se trompent de prénom c'est monnaie courante, j'en sais quelque chose... Sauf que "Tirak" ça veut dire "Chéri" ! Espérons que l'étudiant ne se soit pas fait des fausses idées ! :lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply