Comme vous avez peut-être constaté auparavant, le français comporte une particule qui ne se retrouve pas dans la plupart des autres langues. Prenez par exemple les phrases suivantes qui signifient toutes la même chose:
I want coffee with milk and sugar. (anglais)
Quiero café con leche y azúcar. (espagnol)
Ich will Kaffee mit Milch und Zucker. (allemand)
Et en français?
Je veux du café avec du lait et du sucre.
Et la particule du, elle sort de où?

Du est une contraction de 'de le', cela signifie donc qu'on indique que l'on veut un quelconque café avec un quelconque lait, sans préciser l'origine ou quoi que ce soit d'autre.
Mais ma question est, est-ce que cette particule est aussi présente dans d'autres langues que le français?
Merci à l'avance!
