Musi pusi

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Musi pusi

Post by bribri »

bonjour

Que veut dire Musi pusi ?
J'ai eu ça dans un texto à la fin
Je sais que musi signifie bise en estonien mais je ne rattache pusi à rien de connu.

En cherchant sur internet, il semble même qu'il y est un groupe qui s'appelle musi pusi et qui soit connu jusqu'en Russie.

mais cela ne me dit toujours pas ce que cela veut dire ;)

merci pour votre aide
:hello:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Musi pusi

Post by Olivier »

en tout cas en hongrois bise se dit puszi [prononcé poussi], d'où une forme fréquente "diminutive/affectueuse" (répétition avec transformation): puszi-muszi [poussi-moussi] :love:
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Musi pusi

Post by didine »

Olivier wrote:en tout cas en hongrois bise se dit puszi [prononcé poussi], d'où une forme fréquente "diminutive/affectueuse" (répétition avec transformation): puszi-muszi [poussi-moussi] :love:
-- Olivier
Pareil en finnois (pusi)! :-o
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

Donc en gros : bisou bisou

merci merci :sun:
:hello:
User avatar
Hartza
Membre / Member
Posts: 133
Joined: 21 Aug 2004 11:36
Location: Ce quartier qui résonne dans ma tête...
Contact:

Re: Musi pusi

Post by Hartza »

didine wrote:
Olivier wrote:en tout cas en hongrois bise se dit puszi [prononcé poussi], d'où une forme fréquente "diminutive/affectueuse" (répétition avec transformation): puszi-muszi [poussi-moussi] :love:
-- Olivier
Pareil en finnois (pusi)! :-o
(Presque) pareil en tchèque : pusa ! :loljump:
Et l'image qui te possède te fait survivre dans l'insomnie et dans l'angoisse
C'est toujours près de toi cette image qui passe
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Musi pusi

Post by Olivier »

je sors le gros dictionnaire étymologique: allemand ancien/populaire buß (mot enfantin/onomatopée)
même origine sans doute pour toutes ces langues...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Ajouté au fait que, comme c'est en rapport avec les lèvres, c'est logique que ce soit une consonne labiale qui soit employée. :lol:
User avatar
Hartza
Membre / Member
Posts: 133
Joined: 21 Aug 2004 11:36
Location: Ce quartier qui résonne dans ma tête...
Contact:

Post by Hartza »

Xavier[vp] wrote:Ajouté au fait que, comme c'est en rapport avec les lèvres, c'est logique que ce soit une consonne labiale qui soit employée. :lol:
Mot-à-mot, bouchen en tchèque...
bise par extension...
Et l'image qui te possède te fait survivre dans l'insomnie et dans l'angoisse
C'est toujours près de toi cette image qui passe
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

bribri wrote:En cherchant sur internet, il semble même qu'il y est un groupe qui s'appelle musi pusi et qui soit connu jusqu'en Russie.
C'est une chanson :)

Musi-pusi (Муси-пуси) peut être un surnom (une signature).
En russe, c'est du zézaiement/zozotement - миленький, сладенький, хорошенький ~ mignonnet, mimi, 'en sucre' (Didine, Svernoux, helppppp!!!)
:hello:
Post Reply