demande d'aide à la traduction
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
demande d'aide à la traduction
bonsoir, je fais ma première traduction et j'ai difficulté pour savoir le sens exacte de la expression "mise à prix"(pour une enchère), si quelqu'un peut m'aider? je traduit vers le portugais mais si tu peux me dire la signification ou la traduction en anglais c'est déjà apprecié. merci.
Re: demande d'aide à la traduction
la mise à prix, c'est le premier prix donné au début avant que les gens ne commencent à proposer plus cher
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
yumiali wrote: Olivier, merci beaucoup pour ton aide. Une autre question: le mot identifiant, j'ai trouvé comme identifier en anglais, ça va? Avant j'ai pensé qu'il était un gerund dont le sens serait "en train d'identifier". Autre mot difficile de traduire est libellé, j'ai vu sa signification au dicco mais j'ai encore doute sur la meilleur forme de traduire. Quelque idée? J'espère avoir une réponse, à bientôt et merci! Alice
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Guest
libellé service etc..
C'est dans une traduction de website, le contexte est: libellé service; libellé de la rubrique; libellé, description. Peut-être rédaction soit le choix sûr alors? Merci encore! AliceOlivier wrote:un identifiant c'est ça, mais pour libellé il faudrait du contexte: libellé d'un texte = rédaction, termes utilisés (wording) ? ou libellé = note explicative ?
-- Olivier
Re: libellé service etc..
Alors dans ce contexte, ça veut dire "nom", "titre", "intitulé".yumialy wrote:C'est dans une traduction de website, le contexte est: libellé service; libellé de la rubrique; libellé, description. Peut-être rédaction soit le choix sûr alors? Merci encore! Alice

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it