merci
Vive les vacances! dans toutes les langues ^^
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Vive les vacances! dans toutes les langues ^^
si vous pouvez me traduire "vive les vacances" dans les langues que vous connaissez^^
merci
merci
Anglais: Three cheers for holidays!
Italien: Vivono le vacanze!
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víva le vakánse!

Italien: Vivono le vacanze!
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víva le vakánse!
Last edited by damiro on 28 Jun 2006 16:53, edited 2 times in total.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Les mentalités commencent un peu à évoluer en Chine... surtout dans les grandes villes de la zone côtière, les w.e. s'installent doucement dans les habitudes, les chinois vont à la plage (Qingdao).domanlai wrote:en chinois 假期萬歲
(mais on ne peut pas dire que ce soit une expression culturellement chinoise. C'est complètement copié et surtout pas encore passé dans les moeurs).
A l'intérieur des terres les mentalités évoluent beaucoup moins vite.
en catalan: visquin les vacances
Attention, j'ai juste dit que la phrase en elle-même n'était pas profondément chinoise. Ca ne veut pas dire qu'ils ne prennent pas de vacances. Même à Hk et à Taiwan où le niveau de vie est plus élevé et ce de manière plus homogène (= les gens voyagent fréquemment en Asie et même en Europe et en Amérique du Nord), ça n'empêche que l'expression n'est pas très courante.resina wrote:Les mentalités commencent un peu à évoluer en Chine... surtout dans les grandes villes de la zone côtière, les w.e. s'installent doucement dans les habitudes, les chinois vont à la plage (Qingdao).domanlai wrote:en chinois 假期萬歲
(mais on ne peut pas dire que ce soit une expression culturellement chinoise. C'est complètement copié et surtout pas encore passé dans les moeurs).
A l'intérieur des terres les mentalités évoluent beaucoup moins vite.
Ca serait intéressant de savoir si le "Vive les vacances" est un phénomène aussi fort qu'en France dans les autres pays (y compris dans ceux où les vacances sont équivalentes en durée).
Google en français : 2 510 000 (expression complète : Vive les vacances)
Google en chinois : 246 000 (mais l'expression est coupée en deux dès la 3ème page et n'a donc plus le même sens : d'un côté vacances et de l'autre vive). Donc vraiment très faible et dedans il y a un certain nombre de blogs qui parlent ... mais de qui donc ? ... de la france !
Si non, c'est sur que les habitudes de vie en Chine évoluent vite et ça fait déjà un moment que le boom est en cours.
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Petite correction : "Evviva le vacanze"ou "Viva le vacanze!".damiro wrote:Italien: Viveno le vacanze!
Dans ces expressions viva n'est plus perçu comme un verbe, donc il ne s'accorde pas et on l'emploie au singulier, même si le vacanze est pluriel.
Allemand : es leben die Ferien!
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
Damiro -2michka wrote:Petite correction : "Evviva le vacanze"ou "Viva le vacanze!".damiro wrote:Italien: Viveno le vacanze!
Dans ces expressions viva n'est plus perçu comme un verbe, donc il ne s'accorde pas et on l'emploie au singulier, même si le vacanze est pluriel.
Je signale au passage qu'en français on peut soit dire vive ou vivent les vacances...
Grazie Michka. Una piccola demanda, sei italiano, o solo vive in Italia, perché tuo francese è più che buono, mi sembra essere il francese di un nativo.
E si puoi aggiungere qualcosa, vive in Verona (io sono di Villafranca, capisci o/e parli veronese?
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Oui oui, je sais lire...Jehanx wrote:damiro wrote:Anglais: Three cheers for holidays!
Italien: Viveno le vacanze!
On a dit :<<les langues que vous connaissez>> !
![]()
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víveno le vakánse!
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
[petit hors-sujet]
@ Jehanx : c'est une question qui s'était déjà posée ailleurs ; on s'était dit que finalement un message peut être posté dans le but de recevoir une critique constructive, afin d'améliorer son anglais, italien, espagnol... Bien sûr, le fait qu'il s'agisse d'aide bénévole n'implique pas qu'elle ne doive pas être de la meilleure qualité possible, mais il est vrai aussi qu'à plusieurs on finit par y arriver.
@ Damiro : tu es tombé sur une exception et tu as juste été un peu plus logique que la langue, ça arrive.
Ti ringrazio per i complimenti sul mio francese, ad ogni modo sono italiano. Vivo a Verona da un paio di mesi, ma vengo da Padova, dove si parla una varietà di dialetto veneto un po' diversa. Riesco comunque a seguire un po' le conversazioni in veronese, anche se non so parlarlo. È bello che tu mantenga il dialetto delle tue origini anche abitando in Belgio. 
[/petit hors-sujet]
@ Jehanx : c'est une question qui s'était déjà posée ailleurs ; on s'était dit que finalement un message peut être posté dans le but de recevoir une critique constructive, afin d'améliorer son anglais, italien, espagnol... Bien sûr, le fait qu'il s'agisse d'aide bénévole n'implique pas qu'elle ne doive pas être de la meilleure qualité possible, mais il est vrai aussi qu'à plusieurs on finit par y arriver.
@ Damiro : tu es tombé sur une exception et tu as juste été un peu plus logique que la langue, ça arrive.
[/petit hors-sujet]
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)