Vive les vacances! dans toutes les langues ^^

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Niea
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 27 Jun 2006 18:58
Contact:

Vive les vacances! dans toutes les langues ^^

Post by Niea »

si vous pouvez me traduire "vive les vacances" dans les langues que vous connaissez^^

merci :)
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Anglais: Three cheers for holidays!
Italien: Vivono le vacanze!
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víva le vakánse!
:hello:
Last edited by damiro on 28 Jun 2006 16:53, edited 2 times in total.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En fait en espagnol c'est:

¡(Qué) vivan las vacaciones!
Guten Tarte! Sorry for the time...
Liz
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 21 Jun 2006 12:13

Post by Liz »

En russe: да здравствуют каникулы!
En coreen: 방학 만세!
^-^
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Manuela wrote:En fait en espagnol c'est:

¡(Qué) vivan las vacaciones!
:confused: Oops, je l'avais oublié, ce subjonctif, disculpa...
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

en chinois 假期萬歲
(mais on ne peut pas dire que ce soit une expression culturellement chinoise. C'est complètement copié et surtout pas encore passé dans les moeurs).
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

domanlai wrote:en chinois 假期萬歲
(mais on ne peut pas dire que ce soit une expression culturellement chinoise. C'est complètement copié et surtout pas encore passé dans les moeurs).
Les mentalités commencent un peu à évoluer en Chine... surtout dans les grandes villes de la zone côtière, les w.e. s'installent doucement dans les habitudes, les chinois vont à la plage (Qingdao).
A l'intérieur des terres les mentalités évoluent beaucoup moins vite.

en catalan: visquin les vacances
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

resina wrote:
domanlai wrote:en chinois 假期萬歲
(mais on ne peut pas dire que ce soit une expression culturellement chinoise. C'est complètement copié et surtout pas encore passé dans les moeurs).
Les mentalités commencent un peu à évoluer en Chine... surtout dans les grandes villes de la zone côtière, les w.e. s'installent doucement dans les habitudes, les chinois vont à la plage (Qingdao).
A l'intérieur des terres les mentalités évoluent beaucoup moins vite.
Attention, j'ai juste dit que la phrase en elle-même n'était pas profondément chinoise. Ca ne veut pas dire qu'ils ne prennent pas de vacances. Même à Hk et à Taiwan où le niveau de vie est plus élevé et ce de manière plus homogène (= les gens voyagent fréquemment en Asie et même en Europe et en Amérique du Nord), ça n'empêche que l'expression n'est pas très courante.

Ca serait intéressant de savoir si le "Vive les vacances" est un phénomène aussi fort qu'en France dans les autres pays (y compris dans ceux où les vacances sont équivalentes en durée).

Google en français : 2 510 000 (expression complète : Vive les vacances)
Google en chinois : 246 000 (mais l'expression est coupée en deux dès la 3ème page et n'a donc plus le même sens : d'un côté vacances et de l'autre vive). Donc vraiment très faible et dedans il y a un certain nombre de blogs qui parlent ... mais de qui donc ? ... de la france ! :loljump:

Si non, c'est sur que les habitudes de vie en Chine évoluent vite et ça fait déjà un moment que le boom est en cours.
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

damiro wrote:Italien: Viveno le vacanze!
Petite correction : "Evviva le vacanze"ou "Viva le vacanze!".
Dans ces expressions viva n'est plus perçu comme un verbe, donc il ne s'accorde pas et on l'emploie au singulier, même si le vacanze est pluriel. ;)

Allemand : es leben die Ferien!
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

michka wrote:
damiro wrote:Italien: Viveno le vacanze!
Petite correction : "Evviva le vacanze"ou "Viva le vacanze!".
Dans ces expressions viva n'est plus perçu comme un verbe, donc il ne s'accorde pas et on l'emploie au singulier, même si le vacanze est pluriel. ;)
Damiro -2 :( Et dire que je me fais pièger en essayant de corriger ce que je prend pour des "erreurs" dues au véronais...

Je signale au passage qu'en français on peut soit dire vive ou vivent les vacances...

Grazie Michka. Una piccola demanda, sei italiano, o solo vive in Italia, perché tuo francese è più che buono, mi sembra essere il francese di un nativo.
E si puoi aggiungere qualcosa, vive in Verona (io sono di Villafranca, capisci o/e parli veronese?
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Jehanx
Membre / Member
Posts: 20
Joined: 27 Jun 2006 00:06
Location: Montpellier
Contact:

Post by Jehanx »

damiro wrote:Anglais: Three cheers for holidays!
Italien: Viveno le vacanze!
On a dit :<<les langues que vous connaissez>> !
:drink:
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víveno le vakánse!
:hello:
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Jehanx wrote:
damiro wrote:Anglais: Three cheers for holidays!
Italien: Viveno le vacanze!
On a dit :<<les langues que vous connaissez>> !
:drink:
Espagnol: Viven las vacaciones!
Vénitien: Víveno le vakánse!
:hello:
Oui oui, je sais lire... :loljump: Mais personne n'est parfait, c'est une expression figée qui doit être passée par le stade de l'accord du pluriel car sujet pluriel (d'ailleurs, si qqn sait quand on a arrêté de considérer "viva" comme un verbe et donc qd l'expression s'est figée, ça m'intéresse) [j'ai dit si qqn sait, pas besoin d'allez remuer vos vieux bouquins, ce n'est pas vital, juste histoire de savoir...]
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

Si je comprends bien, lorsqu'on dit "Vive quelquechose" cela équivaut à "Que vive quelquechose"?

En Espéranto:

Ferioj vivu. (utilisé à l'impératif)
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

En polonais: "Niech żyją wakacje"
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

[petit hors-sujet]
@ Jehanx : c'est une question qui s'était déjà posée ailleurs ; on s'était dit que finalement un message peut être posté dans le but de recevoir une critique constructive, afin d'améliorer son anglais, italien, espagnol... Bien sûr, le fait qu'il s'agisse d'aide bénévole n'implique pas qu'elle ne doive pas être de la meilleure qualité possible, mais il est vrai aussi qu'à plusieurs on finit par y arriver. ;)

@ Damiro : tu es tombé sur une exception et tu as juste été un peu plus logique que la langue, ça arrive. ;) Ti ringrazio per i complimenti sul mio francese, ad ogni modo sono italiano. Vivo a Verona da un paio di mesi, ma vengo da Padova, dove si parla una varietà di dialetto veneto un po' diversa. Riesco comunque a seguire un po' le conversazioni in veronese, anche se non so parlarlo. È bello che tu mantenga il dialetto delle tue origini anche abitando in Belgio. :king:
[/petit hors-sujet]
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
Post Reply