Est-ce que cela rentre dans le domaine de la quasi certitude ou bien éventuellement il pourrait y avoir des kanjis différents pour la même prononciation ?
Pour Watanabe,c'est certain,mais pour Mayumi,il peut y avoir des différences de signification suivant les kanji mais j'ai mis ceux qui me semblent parfaits.
Mais rien n'empêche d'écrire un prénom en hiragana ; dans ce cas,c'est まゆみ.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
d'accord
là c'est pour faire une présentation en chinois de noms de personnes françaises + une japonaise. Donc je ne peux pas fournir l'écriture en hiragana.