Traduction fr-pol

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

Traduction fr-pol

Post by Agnes »

Bonjour, comment traduire en polonais: Officier de l'Etat Civil? :-?
Merci et bonnne soiree :hello:
czort
Guest

Post by czort »

:hello:
je propose : urzędnik stanu cywilnego
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

Post by Agnes »

:hello: Merci :D
User avatar
Agnes
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 19 Oct 2004 21:52

Post by Agnes »

Jeszcze jedno małe pytanie: jak powiemy po polsku : sans mention marginale.... Merci d'avance :hello:
User avatar
dasty
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 05 Jan 2006 01:41
Location: Luxembourg

Post by dasty »

sur l'acte de naissance polonais, la formule "mentions marginales" s'appelle "wzmianki dodatkowe"
alors : "wzmianki dodatkowe : brak" (brak = il n'y a pas ; couramment utilisé en language administratif)
ou "bez wzmianek dodatkowych" (bez = sans)
Post Reply