

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
tu as une traduction ?Soare wrote:Mult,umesc Zcalin for your explanations
voici un poème en roumain qu'on m'a envoyé...
Tu vei muri si-n urma ta ograda
va sta sub soare a doua zi la fel
si factorul postal va trece strada
làtrat de-aceeasi javrà de càtel
apoi pe-acceiasi stradà solitarà
vor trece-ndragostitii pe-nserat
visînd in fiecare primàvarà
un vis pe care si tu l-ai visat
Si iarba asta iar o sa ràsarà
si salcia la fel o sa se plece
duioasà peste apa care trece
noi singuri nu vom fi a doua oarà...
si-mi pare-asa ciudat cà se mai poate
gàsi atîta vreme pentru urà
cînd viata nu-i decît o picaturà
între minutu-acesta care bate
si celàlalt, si-mi pare ne'nteles
si trist cà nu privim la cer mai des
cà nu culegem flori si nu zîmbim
noi care-atît de repede murim"
Magda Isanos