Traduire cette phrase en latin, s'il vous plait...Merci
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Traduire cette phrase en latin, s'il vous plait...Merci
Tu es dans mon coeur pour le reste de ma vie
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Mihi es in corde ad ceteram vitam
("pour-moi tu es dans le coeur pour le reste de la vie")
Ou peut-être, plus idiomatique :
Poneris in corde mea ad ceteram vitam
("tu es déposé dans le coeur mien pour le reste de la vie").
("pour-moi tu es dans le coeur pour le reste de la vie")
Ou peut-être, plus idiomatique :
Poneris in corde mea ad ceteram vitam
("tu es déposé dans le coeur mien pour le reste de la vie").
Last edited by Sisyphe on 31 Aug 2006 12:30, edited 1 time in total.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
merci
Merci, mais je n'oserai pas venir trop souvent de crainte de vous déranger pour des petites choses comme ce que je vous ai demandées ..
merci de m'avoir répondu si gentiment.J'aurais aimé connaitre un peu de latin..mais voilà, la vie à passé , dans une autre direction, et à 56 ans, j'y pense encore.....

bise
France
(J'écris simplement un petit récit et dans l'histoire, il y a un vieil homme qui ne parle qu'en latin....)
je n'ai pas choisi simple
PS , veuillez effacer le sujet que j'ai posté ( de l'autre côté) je me suis trompée.
merci de m'avoir répondu si gentiment.J'aurais aimé connaitre un peu de latin..mais voilà, la vie à passé , dans une autre direction, et à 56 ans, j'y pense encore.....

bise
France
(J'écris simplement un petit récit et dans l'histoire, il y a un vieil homme qui ne parle qu'en latin....)
je n'ai pas choisi simple

PS , veuillez effacer le sujet que j'ai posté ( de l'autre côté) je me suis trompée.
N'ayez aucun scrupule à poser des questions. Ceux qui viennent répondre le font avec plaisir.
Et n'hésitez pas à vous mettre au latin si cela vous teznte et si vous en avez l'occasion. J'avais tout oublié depuis le lycée et je m'y suis remise à la pré-retraite. Par contre je serais bien incapable d'écrire...
Et n'hésitez pas à vous mettre au latin si cela vous teznte et si vous en avez l'occasion. J'avais tout oublié depuis le lycée et je m'y suis remise à la pré-retraite. Par contre je serais bien incapable d'écrire...
Réponse à Anne
Merci de votre intervention.
C'est vrai, le latin, me plait beaucoup.
Sauriez vous me conseiller une façon de l'apprendre sérieusement mais tranquillement aussi, j'ai 56 ans
et mon cerveau ne suivrait pas
Un livre ou par internet ...?
C'est vrai, le latin, me plait beaucoup.
Sauriez vous me conseiller une façon de l'apprendre sérieusement mais tranquillement aussi, j'ai 56 ans


Un livre ou par internet ...?