japonais - débutante

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

ok merci à tous les deux (j'avais déjà oublié de remercier fuokusu, dsl...:s)

sinon je suis ok pour la forme avec tsuzukeru qui me convient bien :)

mais par contre Pixel, tu m'as traduit " m'a pris un mois" alors que moi je voulais dire "j'en ai [déjà fais] pendant un mois, et je continue encore", et pas dire "en un mois, paf j'ai tout appris".
donc Fuokusu m'as dit que ce que je voulais s'était ikkagetsu(ni). sauf que pour moi "ikkagetsu ni " veut dire "en un mois" et pas "pendant un mois"....

comme dans une phrase par exemple "j'en ai fais pendant un mois cet été".

et j'ai donc pensé à:
ikkagetsu(ni): j'en ai fais PENDANT un mois
ikkagetsu de: j'en ai fais EN un mois
est-ce correct maintenant peut-être?
今日は、私はラファエルです。
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Je ne suis pas non plus un expert en japonais, et il y a peut-etre des nuances que je ne comprends pas en japonais ou que je ne sais pas traduire... mais je pense que "ikkagetsu" correspond juste a : "duree de un mois", sans preciser le "pendant" ou le "en" comme en francais.

Le "ni" apres le "ikkagetsu" me choque un peu, sans trop savoir pourquoi. Apres, j'ai vu des exemples sur Internet avec "isshuukan ni" pour dire en une semaine... et j'ai vu des exemples avec le "kan" ("ikkagetsukan" : pour insister peut-etre ?). Enfin, j'ai vu des exemples avec "ikkagetsu de" pour dire "en un mois" : c'est cette formule qui me semble le plus correct.

Mais j'avoue etre perplexe... Un autre avis ?
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Moi non plus,je n'ai pas le niveau pour tout saisir,même les subtilités du japonais... :(
J'aurai encore du boulot avant d'y arriver mais ce sera très très long. :/
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

ok très bien, merci quand même :D

PS: je viens de voir au info que il y a une école primaire à cahors, où la langue LV1 (obligatoire depuis le CE1 en france maintenant), c'est le chinois...je suis dégouté d'être né tant d'années plus tot!
今日は、私はラファエルです。
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Personnellement, je ne suis pas certain que ce soit une bonne idée... A des enfants qui savent à peine lire et écrire le français, tu voudrais enseigner une langue à l'écriture très complexe, à la prononciation pas facile, à la grammaire complètement différente du français ?

Ne pas imposer d'office l'anglais c'est bien, mais bon... Le chinois, c'est bizarre :P (et mon message est un peu hors-sujet je sais ;))
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ben, surtout la première question : c'est enseigné par qui ? Et peut-on garantir la continuité de l'enseignement ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

svernoux wrote:Ben, surtout la première question : c'est enseigné par qui ? Et peut-on garantir la continuité de l'enseignement ?
Je n'ai vu qu'une partie du reportage. La prof est une chinoise qui était très satisfaite de la disponibilité sans à-priori des enfants pour apprendre cette langue que els adultes considèrent comme difficile.

Je ne vois pas trop le problème de l'apprentissage en lui-même (je ne pense pas que ce soit plus difficile au fond). C'est plutôt la question de la continuité qui m'inquiéterait. Car faire qq années de chinois en primaire pour se retrouver balancé dans une autre école où il faudra faire de l'anglais ... Pas évident et surtout contre-productif.

J'ai une question qui n'a rien à voir pour Svernoux ;)
en voyant ce sujet, je me rends compte que tu as commencé le japonais en 2004. Où en es-tu ? arrives-tu à le travailler régulièrement en plus de tes autres langues et de ton boulot ? (je dis ça car moi, pour le tibétain, je ne suis pas très fière de ma situation. Mais d'un autre côté je suis en train de mettre les bouchées doubles pour passer le dernier cap de compréhension orale du cantonais via la TV et avec le travail en plus ... j'y arrive pas :(
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Bloodbrother wrote:M'enfin j'ai la 1.42 !!!!! :-o

Mystère et boule de gomme.A croire qu'ils retirent des mots au fur et à mesure.
Il faudrait que tu mettes a jour les fichiers du dictionnaire edict utilise par JWPCe, je pense.
Les deux mots sont donnés par le version en ligne de WWWJDIC, qui utilise la version a jour de edict.
A+,
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

domanlai wrote:J'ai une question qui n'a rien à voir pour Svernoux ;)
en voyant ce sujet, je me rends compte que tu as commencé le japonais en 2004. Où en es-tu ? arrives-tu à le travailler régulièrement en plus de tes autres langues et de ton boulot ? (je dis ça car moi, pour le tibétain, je ne suis pas très fière de ma situation. Mais d'un autre côté je suis en train de mettre les bouchées doubles pour passer le dernier cap de compréhension orale du cantonais via la TV et avec le travail en plus ... j'y arrive pas :(
Non, j'y arrive pas du tout... Ca fait deux ans que je vais aux cours sans avoir le temps de bosser du tout en dehors (très peu productif...) et cette année, je me suis même pas réinscrite au cours parce que j'ai tout simplement pas eu le temps d'aller à la réunion d'inscription ! J'ai trop d'autres occupations cette année. :-? En plus j'ai trop, j'ai déjà oublié presque tout ce que j'ai appris, ce qui n'était déjà pas grand chose... :confused:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

C'est pas que ça doive me rassurer mais ... quand même, je suis contente de pas être toute seule :confused:

:hello:
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Courage ! Je suis avec toi ! (c'est plus facile de dire ça que de s'y mettre... :P)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

svernoux wrote:Courage ! Je suis avec toi ! (c'est plus facile de dire ça que de s'y mettre... :P)

:loljump: :loljump: :loljump:
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Post Reply